ハイライトは"I'm good for now"

追跡

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン1【原題】All In

Lao, let's go.

Everyone down! Down!

Put your hands on the table!

Everyone down! Down!

Freeze!

We will shoot.

Come on, Neal.

Just give yourself up.

give yourself up upはあってもなくてもかまいません。このupは「完全にのup」です。だから、give up は「自分自身の持つ権利を相手に完全に与えてしまう」で「あきらめる」「断念する」「降伏する」となります。

Tell them you're FBI.

Fired.

Shots fired.

We have a white male... 6-foot, gray suit... Heading out of the building.

I don't think he gave himself up.

Maybe it's not him.

Trying to save my cover here, guys.

It's him.

All right.

If he's not with me in three minutes, you mobilize backup and tell NYPD to stay the hell out of our way!

mobilize 動員する

And where are my damn shoes?!

I'm getting a little tired of being chased, Peter.

Call the cops off me.

call off 〜に声をかけて攻撃をやめさせる

Where is he, Jones?

He's moving north on Allen.

It's okay.

Lao says to let me handle it.

Have I thanked you for that drink?

No.

Remind me to.

Please remind me .... ..でしたでしょうか?私に思い出させて。

Lao knows why you folded back there.

He respects it.

Come with me, and you can complete your business.

Is he gonna point any more guns at me?

You'll be fine. Trust me.

Then lead the way.

lead the way 案内する

You getting this, Peter?

He's trying to save the operation.

Looks like they're heading to a hotel off Mulberry.

If Caffrey doesn't leave Chinatown, then neither do we.

neither do we 私たちもそうだ

Jones, I want two of our guys positioned in the front and rear of the place.

Once that's settled, find out what the hell happened back there.

Get the NYPD call log, for starters.

for starters 手始めに

I'm not buying this coincidence at all.

buy〔意見を〕受け入れる

Who is this girl?

That's what you're gonna find out.

Where do you want me to start?

Plenty of traffic cams in the area.

Have NYPD pull a photo from one of those.

Another all-nighter?

all-nighter 一晩中続くもの、徹夜の仕事[勉強]、24時間営業の店

I married a perceptive woman.

perceptive 察しが速い、敏感な

And I married a predictable man.

predictable 予想通りの

All right.

So no dinner tonight.

How about lunch tomorrow?

That sounds great.

What did Neal do now?

Nothing... yet.

You know, I wouldn't worry too much about him.

He respects you, you know.

I think you're overselling our bond a little bit.

oversell 褒め過ぎる、過大に評価する bond 結び付き、結束 契約

I don't.

Good luck.

Nice place.

When will Lao be joining us?

He won't be.

Then what are we doing here?

He told me to stay the night with you.

There's only one bed.

I wasn't planning on sleeping.

Were you?

Let me get you a drink.

Only Caffrey.

Already seen this one on Cinemax.

I haven't.

Lao says I should keep an eye on you until we can arrange another meeting.

So, what do we do until then?

Relax?

Have a drink?

I'm good for now.

I'm good for now 今のところ大丈夫だよ。

It's not drugged or poisoned.

Why don't you just relax?

Let's start with this.

What are you doing?

Taking you off the clock.

What happened?

We just lost his transmitter.

Should we go in?

No.

We've got guys on the entrances.

We can track Caffrey if he leaves the room.

Assuming he leaves the room.

Hey, that was an expensive...

Fake?

I am really tired of guns being pointed at me tonight.

Nicholas Halden isn't the kind of man who would wear a fake watch.

Neal Caffrey, on the other hand...

Oh.

You know who I am?

You've been on our watch list for years.

Could you be more specific?

Could you be more specific? もっとはっきり言ってくれる?

'Cause I've been on so many, it's kind of hard to keep track.

keep track 追跡する

Interpol.

You know my name, but I don't know yours.

My name is Meilin.

Why is Interpol interfering in an FBI investigation?

It's the other way around.

other way around あべこべに、逆に、逆さまに、反対に

You called the cops.

And you screwed everything up by impressing Lao with your fancy table tricks.

Now I'm stuck with you.

stick with 〜を手放さない

Well, am I such a bad guy to be stuck with?

If you take Lao, we'll never get to his boss.

He's a much bigger fish.

Yeah, I get it.

Turf war.

Turf war 〔暴力団などの〕縄張り争い

So, why are we here?

You're gonna let Lao walk.

Yeah, I don't know if you heard, but the Bureau and I are kind of pals lately.

pal 仲間、仲良し、友人、友達、相棒

I can't flip on them.

flip on 〜のスイッチを入れる

You can botch the deal.

botch 〜をやり損なう、しくじる、台無しにする

Besides, if you help me, I'll make sure you get the one thing you want most.

What, a new watch?

Kate.

What do you know about Kate?

I know where she is.

So do I.

So do I. 私もそうです。この “So do I.” は少しかしこまった表現とはいえ、日常で使わないほど丁寧すぎるわけでもありません。ビジネスシーンだけでなく、日常英会話でもとてもよく使われているので、“So do I.” を覚えておくと損はないでしょう。

I want the man who's got her.

I can help you with that.

I think I'll take that drink now.

靴下 ニールの嘘

今回もわりと簡単かな

重要表現あり

そんなに長い会話もなく簡単な会話のやり取りが続きます。 それでも、わりと需要ぽい表現が多かった気がします。そうなんだ?って思った表現がいくつかあったってだけなんだけど。

ラオ、行きましょう。
両手をテーブルの上に。
止まらなければ撃つぞ。
ニール。あきらめて、FBIだと言え。
撃ちました。
白人、6フィート、グレーのスーツ、ビルから出ようとしています。

あきらめなかったようですね。
ニールじゃないかもしれない。
ここでの潜入を続けるよ、みんな。
ニールですね。
3分経って俺がニールと合流できなかったら、バックアップを動員しろ。それと、NYPDに邪魔をするなと伝えろ。
俺の靴はどこだ?!

追われるのにちょっと疲れたよ、ピーター。警察に追うのを辞めさせてよ。
ニールはどこだ?ジョーンズ。
アレンを北に向かってます。

大丈夫よ。ラオが私に任せるって言ってる。
ドリンクのお礼言ったっけ?
いいえ。
後でいうから思い出させて。
ラオはあなたがあそこで、おりた理由を分かってるわ。彼はそれをリスペクトしてる。
私と一緒に来て、あなたのビジネスを完了させましょう。
ラオは銃を俺に向けないよね?
大丈夫よ信じて。
案内して。

聞こえてますか?ピーター?
ニールは任務を続行している。

マーベリーホテルに向かっているようです。
キャフリーがチャイナタウンにとどまるようなら俺たちもここにいる。
ジョーンズ、正面口と裏口に人を配置してくれ。それが落ち着いたら、背後で何が起こっていたのか探ってくれ。まずは、NYPDの着信ログを手に入れろ。この偶然を受け入れられない。
この女性は誰なんです?
それも探ってくれ?
どこから始めますか?
そのあたりには道路の監視カメラがたくさんあるな。その写真とNYPDが持ってる写真から探せ。

予定外の徹夜なの?
察しの良い女性と結婚したようだ。
私は察しが良い男性と結婚したのね。
夕食はいらない。
明日のランチはどう?
楽しそうだ。
ニールは今何してた?
何も。まだ。
私はニールのことをそんなに心配してないわよ。ニールはあなたのことを尊敬している。
君は俺らの関係を少し買いかぶっているように思う。
そんなことはないわ。頑張ってね。

良い部屋だ。
ラオとはいつ合流する?
彼は来ないわ。
じゃあ、俺らはここで何をする?
彼は私に、あなたと一晩過ごせって言ったわ。
ベッドは一つしかないよ。
寝ようなんて計画してなかったわ。あなたもでしょ?
ドリンクを取って来るわ。

キャフリーだけ。
映画でこんなシーン見たわ。
俺は見てないな。

ラオは、ミーティングの調整ができるまであなたを監視しろって言ってる。
それまで俺らは何するの?
リラックス?飲む?
今はいい。
ドラッグや毒なんか入ってないわよ。
リラックスしない?
これから始めましょう。
なにをしてる?
腕時計をを取ってるの。

何が起こった?
トランスミッターが壊れました。
突入しますか?
いや、入り口に捜査官を配置しろ。ニールが部屋から出てきたら追跡しろ。
ニールが部屋から出てきたら・・・ね。

それ高価なんだけど。
偽物でしょ?
今晩は、銃を突きつけられるのに疲れたよ。
ニコラス・ホールデンは、偽物の時計をするような男じゃない。
ニール・キャフリー、一方では・・・。
君、俺が誰だか知ってるんだ?
私たちのウォッチリストに何年もあなたは載ってるわ。
もっとはっきり言ってくれる?何年もウォッチリストに載っていて、追跡するのは難しい。
インターポールよ。
君は俺の名前を知ってるのに、俺は君たちの名前を知らない。
メイリンよ。
どうして、インターポールがFBIのそうさをじゃまするの?
逆よ。
君が警察を呼んだ。
あなたがファンシーなテーブルトリックで、すべてを台無しにした。
今は私があなたを手放さない。
俺は監禁されるような悪者なのかな?
あなたがラオをとらえたら、ラオのボスを捕らえられなくなる。ラオのボスは大物なの。
そういうことか。縄張り争い。それで、なぜ俺たちはここにいるの?
ラオを見逃して。
聞いてるかどうか知らないけど、FBIと俺は最近仲間になっててね。ひっくり返せない。
取引を台無しにすることはできる。
手伝ってくれたら、あなたがもっと欲しがっているものを与えるわ。
新しい時計かな?
ケート。
ケートの何を知ってるって言うんだ?
彼女がどこにいるか知ってる。
それはわかってる。彼女と一緒にいる男はが誰なのか知りたい。
そのことについても教えるわ。
ドリンクでも飲もうか。

ハイライトは I'm good for now 今のところはいいや。最後に、I think I'll take that drink now といって、遠慮したけど今度はもらうよ。