ハイライトは"Who am I kidding?"

新居

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン2【原題】World's Greatest Couple

Narator: Your Uncle Barney was always a bit of an enigma. In all the years we lived in new york, none of us had ever set foot in his apartment. Until one day, one of us did.

enigma 謎

Barney: Aaaaaaah!

Lily: Aaaaaaaaaaaaah!

Narator: It's a pretty good story. And believe it or not, alcohol did not play a role. It all started two weeks earlier at Lily's housewarming. Lily's apartment.

housewarming 引っ越し祝い

Lily: Welcome to my new home.

Ted: Oh, wow, Lily, this is... Oh, this is all of it.

Lily: Yeah,I know it's small, but it's got character. Thank you. And I am learning Lithuanian from my neighbors. They're great. They're always out there in the hall, you know, cooking and gambling and giving each other haircuts. It's nice.

Ted: Hey,is that a toilet in your kitchen?

Robin: Or a stove in your bathroom?

Lily: Oh, that's not just a stove. That's a stovenkerator a combination of a stove, oven and sink and refrigerator. Stovenkerator. Isn't that futuristic?

Ted: God,I hope not. Hey, cool murphy bed.

murphy bed 収納式ベッド

Lily: It's kind of a mess. I didn't make my bed this morning, so...

Robin: Oh! You know what? I bet sleeping at this angle is good for you. For some reason.

Ted: Hold on, I got it.

Lily: That was "something, something, I am going to something you like a something donkey.

Robin: Uh. Other cultures!

Lily: Hey, let's break out the fruit basket. Hey, who ate all the...? Aaaaaah!

Ted: Okay, we have to get Lily out of that apartment. Her roommate is a raccoon.

raccoon アライグマ

Robin: I'd offer her my place, but I've got dogs and she's allergic.

Ted: Dogs? I live with her ex-boyfriend. I think she's a little more allergic to that.

Robin: What about your place, Barney? I know it's shrouded in mystery, but it's gotta have a couch.

shroud 覆う

Barney: The fortress of barnitude? No way.

fortress 要塞

Robin: Come on. She's desperate.

desperate 自暴自棄の

Barney: Hmm, normally a prerequisite for the women I bring home, but... pass.

Marshall: One of you guys is very, very lucky because I have... A boom! An extra ticket to the Alanis Morissette concert. Who's in?

prerequisite 前提条件の

Robin: Absolutely not.

Ted: No.

Marshall: Damn! I got these tickets like months ago for me and Lily and now I can't find anyone to go with me. This is what I miss about being in a couple. I always had someone to go to concerts with, or farmer's market, or brunch. God, I miss brunch!

Ted: Well, I guess you could - well, you could try going to brunch alone.

Marshall: Oh, you don't think I've tried?

Marshall: Table for one.

Head waiter: One... Couple?

Marshall: Um, no, just me.

Head waiter: Really? For brunch?

Marshall: You're right. Who am I kidding?

Who am I kidding? 私ったら何言ってるんだろう / なんちゃってね

Robin: Oh, the Popover Pantry! That place is great. Can we go get brunch tomorrow?

Ted: Of course, sweetie.

Marshall: Can I go with you guys?

Ted: Really? For brunch?

Marshall: God, I hate being single!

Barney: Okay,I'll take the over on the Pittsburgh game. Oh and P. to the S., I never got my payout from Seattle from two weeks ago. Yeah. Don't make me call the gaming commission on you. I'm sure they'd be very interested to know what's going on over there. All right? All right? Okay, I love you too Mom. Take care. Hello Lily. You've somehow managed to circumvent my security. How did you do it?

somehow 何とかして circumvent 回避する

Lily: Ted gave me your spare key.

Ted: Spare key! Brilliant!

Lily: I'm sorry,but you know I'd only come here if I had no other choice. But earlier today, I was getting ready to go to sleep and...

Lily: Sveikas (=Hello)

Barney: That's terrible. Well, see ya.

Lily: Wait, can I stay here maybe?

Barney: I'd let you, but I don't have any room.

Lily: You live in a two-bedroom apartment. You have one room just for your suits.

Barney: Hey I'm at a point in my life where my suits are my family. Look around you Lily. You are in the heart of bachelor country, and as a woman, you are an illegal immigrant here. Now,you can try to apply for a sex visa, but that only lasts 12 hours. 14 if you qualify for multiple entry.

qualify for 〜するのにふさわしい

Lily: Ewww!...Is something some lame, judgmental chick would say, but I say give me multiple high fives.

Barney: Wow, you really are desperate.

Lily: I really am.

Barney: Oh okay, you can stay here for two days. But I only have one rule. You can't change anything.

Lily: Why would I change anything? This place is... Perfect. Except for the fact that you don't have a TV.

Barney: See that wall? 300-inch flat-screen. They only sell them in Japan, but I know a guy. Had to ship it over in a tugboat like freakin' King Kong.

tugboat タグボート

Lily: It hurts my eyes.

Barney: Yeah. That doesn't go away.

Ted: Hey, where have you been?

Marshall: The Alanis Morissette concert.

Ted: By yourself?

Marshall: No,actually I went with a friend from law school.

Robin: Oh,really? Who's this friend?

Marshall: Brad.

Brad: Bro, Alanis Morissette rocks!

Marshall: Totally! I can't believe I almost didn't come tonight.

Brad: Let me guess... you bought the tickets for you and Lily right before she dumped you.

Marshall: Yeah, how'd you know?

Brad: I just got dumped myself.

Marshall: What? Kara broke up with you? I'm sorry,man. That sucks. Brad,do you like brunch?

Ted: You invited him to brunch?

Marshall: Yeah, I invited him to brunch. Why? Is that weird?

Ted: Yes. That's why I was all "you invited him to brunch?"

Marshall: Why can't two guys who are friends go to brunch?

Ted: Because brunch is kind of...

Robin: Girly.

Marshall: Girly? Breakfast isn't girly. Lunch isn't girly. What makes brunch girly?

Ted: I don't know. There's nothing girly about a horse, nothing girly about a horn, but put them together and you get a unicorn.

Marshall: I don't care what either of you say, I am going to the Popover Pantry with Brad. We're here. We're hungry. Get used to it, brunch.

デート

リスニング

あれ?って思うくらい

今回は簡単。な気がした。 さて、リリーの苦しい生活と彼女なしのマーシャルの生活って感じで、今回はテッドはお休みって感じ。 わりと簡単な英語が多かった気がする。わかりやすかった。

バーニーおじさんは、いつも少し謎めいていた。俺たちはずっとニューヨークに住んでいたんだ。俺たちの誰も彼のアパートに足を踏み入れたことがなかった。ある日まで。俺たちのうちの一人が足を踏み入れた。

Aaaaaaah!
Aaaaaaaaaaaaah!

すごくいい話なんだ。信じるか信じないかはわからないが、アルコールのせいじゃなかった。すべては2週間前のリリーの引っ越し祝いの時から始まった。

ようこそ私の新しい家に。
リリー、これで全部か。
ええ、狭いってことはわかってるわ。だけと、そういう部屋なの。ありがとう。隣の人がリトアニア人だってわかったわ。彼らはすごいわ。彼らはいつも廊下の外にいるの。料理したり、ギャンブルしたり、お互いの髪を切ったり。素敵ね。
キッチンとトイレが近いぞ。
バスルームにストーブもあるわ。
それはストーブじゃないわ。ストーブンクレイターよ。ストーブとオーブンとシンクと冷蔵庫が一緒になってるの。未来的じゃない?
未来はそうならないことを願うよ。カッコいいマーフィーベッドだな。
ゴチャゴチャしてるでしょ。今朝、ベッドをセットしなかった・・・。
あなたにはこの角度が寝るのに良いのね。何らかの理由で。
待て、わかった。
なにかあったの。なにかよ。なにか。
文化の違いね!
フルーツバスケットをあけましょう。誰が食べたの・・・?Aaaaaah!

OK。リリーをあのアパートから脱出させないと。彼女のルームメイトはアライグマなんだ。
私彼女に一緒に住まないかって言ったんだけど、犬飼ってるでしょ。彼女アレルギーなの。
犬の?俺は彼女の元カレと住んでるけど、彼女がアレルギーなんてちっとも思わなかった。
バーニー、あなたの家はどうなの?秘密になってるけど、ソファはあったわよね。
バーニチュードの要塞だ。
いいじゃない。彼女必死なのよ。
俺が女を家に入れるには前提条件があって・・・。
お前らのうち一人はすごくついてるぞ。なぜなら俺はジャーン!アラニス・モリセットのコンサートチケットだ。誰が一緒に行く?
私は行かないわ。
俺も。
なんでだ。俺とリリーで数か月も前に手に入れたチケットなんだ。誰も俺とはいっしょに行けるやつ見つけられないなんて。これが彼女と別れるってことか。俺はいつもコンサートやファーマーズマーケットやブランチには誰かと一緒に行ってた。なんてこった、ブランチにも行けない。
ブランチには行けるんじゃないか。一人でブランチに行ってみろよ。
俺が試さなかったとでも思うのか?

テーブル空いてる?
ワンカップル?
俺だけ。
ホントにですか?ブランチで?
そうだな。誰が冗談言ったんだ?

そこPopover Pantryね!そこいいのよ。明日ブランチで行ってみない?
もちろん。
俺も一緒に言って良いか?
マジで?ブランチだぞ?
なんてこった、彼女なしなんて嫌だ。

OK、ピッツバーグゲームで試してみるよ。2週間前からシアトルから払い戻しを受けてないな。ゲームコミッションに連絡させるようなことさせないでくれよ。彼らが何が起こっているんだって興味を持っているだろうことに確信があるんだ。わかるよな?OK。俺も愛しているよママ。気を付けて。こんにちわ、リリー。お前はどうにかしてセキュリティを突破したんだな。どうやった?
テッドからスペアキーを受け取った。
スペアキー!頭が良いな!
悪いんだけど、選択肢がなくて一人でここに来たの。今日の早い時間から寝ようとしてたの。

スヴェイカス。

それは大変だったな。じゃあな。
待って、ここに泊っても良い?
そうさせてやりたいが部屋がない。
寝室が2つある部屋に住んでるじゃない。一つはあなたのスーツ専用の部屋でしょ。
俺のスーツは俺の家族なんだ。周りを見てみろリリー。お前はバチェラーの国の中心にいるんだ。女として、お前はここでイリーガルイミグラントなんだ。セックスビザを求めようとすることができる。しかし、あと12時間だけだ。お前がマルチエントリーにふさわしいなら14時間だ。
Ewww!何かがださいか、批判的な女が言うだろうけど、私にマルチプルハイファイブを頂戴。
Wow、お前ホントに必死だな。
そうよ。
OK、2日間っ子にいていいぞ。だけど、一つだけルールがある。何も変えるな。
何で何も変えちゃダメなの?ここは、パーフェクトよ。テレビがないことは除いてね。
壁を見てみろ。300インチのフラットスクリーンだ。日本でだけ売られているんだが、俺には知り合いがいる。キングコングみたいにタグボートでこれを船で運ばなきゃならなかった。
目が痛い。
近すぎる。

どこに行ってたんだ?
アラニス・モリセットのコンサート。
一人で?
もちろん違う、ロースクールの友達と。
ホント?友達って誰?
ブラッド。

兄弟、アラニス・モリセットはロックだ!
そうだろ!今日がないなんて信じられないぜ。
これって、お前とリリーのために分かれる前に買ったんだろ。
ああ、どうしてわかった?
俺も別れたんだ。
なに?カラと別れたのか?すまん。残念だな。ブラッド、ブランチは好きか?

お前、彼をブランチに誘ったのか?
ああ、ブランチに誘ったよ。なんで?変か?
ああ。お前が彼をブランチに誘ったのかってのがすべてだよ。
友達二人でブランチに行くことがそんなに変か?
だってブランチは・・・。
ガーリー。
ガーリー?ブレックファーストはガーリーじゃなくて、ランチもガーリーじゃない。ブランチは何でガーリーなんだ?
わからない。馬はガーリーじゃないし、角はガーリーじゃない。それらを一緒にするとユニコーンなんだ。
お前らが言っていることは俺は気にしない。俺はブラッドとPopover Pantryに行くつもりだ。俺らはここにいて、お腹が減ってる。そこでブランチだ。

今回の、ハイライトはWho am I kidding? にしておく。