ハイライトは"From what I can gather, Luntz doesn't trust Stanzler."

入れ替わり

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Power Play

Mozzie, the U.S. Government is not conducting mind-probe experiments.

mind-probe experiments マインド操作実験

That's what they've made you believe.

Are we doing this again?

Guess so. You headed home?

No, I'm gonna go grab a bite. How about you?

Oh, just to the gym.

Really? I just... I took you for more of a "sit-up/push-up in the morning" kind of guy.

I swim.

Yeah? How's that work with your ankle bracelet?

It's waterproof. Are you trained in counter-surveillance?

waterproof 防水加工

You talking about the guy at our 6:00?

So the answer's yes.

Yes. And he knows we made him.

How long do you want to stay here?

We'll see what his next move is.

Much better.

That's not fair. It's my game.

Ah, we take turns. He's making his next move.

You okay?

Yeah. Yeah, I've been followed before in my line of work.

line of work 職種

Whoever he is... He knows you're working for us.

The emergency exits are here... And here. There's only one entrance to the exhibit and a service corridor.

service corridor 専用通路

If you're not planning on robbing the museum, why would you need to know all this?

It's my 'in'... to impress Stanzler.

You know, it's sexy watching you plan a heist.

Yeah? Think I should go rogue?

rogue 悪党

Yes.

All right. Say goodbye to Peter Burke. Hi. I'm Caffrey. Neal Caffrey. What?

Nothing.

You don't like my Neal?

Well, he sort of has a way of, I don't know, pulling you in when he talks... A kind of quiet, sexy whisper.

have a way of 傾向にある

Oh, sexy, huh?

And he doesn't put his hands on his hips.

Right.

He gets people to do what he wants by charming them. He doesn't rely on a badge.

Really? Well, you are so smart. You have all the answers, and I couldn't do this without you.

Much better. Oh, honey?

Hmm?

You're gonna have to take off your wedding ring.

I am. Hmm. Feel naked without it.

Hmm. Maybe you could wear a hat.

Mm.

Mr. Stanzler... This is Neal Caffrey.

Who?

Your 11:00, sir.

I understand you're interested in an acquisition.

acquisition 買収

I'm sorry? What?

You're interested in an acquisition.

Who told you that?

Big Bill Rosko. He said you offered him a job.

Yeah, well, Big Bill has a big mouth. And I never offered him anything.

Hmm. Well, if there is a job, I'm your man.

Yeah. Everybody in your business says the same thing, right?

What if I told you I could rob this place in under 20 minutes?

I'd say good luck. We've got the top-of-the-line security system.

It's good, but nothing's perfect. Two cameras cover the front and back, but they're blind to the side exits. Your roof? It's a burglar's dream. 1-inch wood and asphalt.

What exactly would you leave with? Every display is laser-guarded, heat-, motion-, and weight-sensored.

I know. So I'd skip the display and hit your private collection.

How did you know about that?

Like I said. I'm the best.

Stanzler needs a thief to steal a flash drive from this man... Another trader, Francis Luntz.

Slow down, Caffrey. I want to hear details about "the meet."

Quiet, you. Based on their trading records and what little information I got from Stanzler, I believe the two are using their combined market power to create temporary shortages.

But did you flaunt your past crimes?

flaunt ひけらかす

No, I did not flaunt my past crimes.

How did you convince him to hire you?

I'm that good. These guys are incredibly careful. From what I can gather, Luntz doesn't trust Stanzler. He secretly videotaped one of their meetings. Now, this video, which is now on flash drive, is what Stanzler wants me to retrieve.

From what I can gather 私が知るところでは retrieve 取り戻す

Steal.

Steal.

Why don't we just use a warrant?

We could, but Stanzler doesn't know exactly what's on the tape. So if we shake Luntz down and the video is insufficient, we blow our chances of catching either one of these guys. But I do want a warrant for Luntz's home.

insufficient 不適当な

I don't need a warrant to break in.

Well, this Neal Caffrey does. That's it for now.

After we left my apartment last night, Sara and I were followed.

Any suspects?

Adler. I think he put a tail on Sara. Everyone who's looked into him... Mozzie, Kate... They all got hurt.

Where is she now?

At the archives. I'm meeting her there.

Good idea. Stay close to her.

All right.

But for my break-in, I'm gonna need some training.

I got you covered.

Ah. My pupil has arrived. Take the pebble from my palm.

pupil 教え子 pebble 小石

Seriously? Kung Fu?

I'm preparing you for your mission. Okay. Give me $20. Look, do you want my help or not? Lesson 1... we take. We don't give. Now, moving on...

Give me my 20 back, or I'm gonna arrest you.

Oh, you're gonna be a very difficult student.

Hey.

Hi.

Anyone follow you?

No. You?

All clear.

They said over the phone that it could take up to four weeks for us to get access to those files.

That's all right. I got a plan.

Are you gonna share that plan with me?

Any chance you can tell me a little more about what you're looking for?

Only that it's regarding an individual who may have come through Ellis Island in 1946. We need to look through files to match a physical description.

The rest is national security.

You understand.

Of course. Sorry I wasn't more helpful over the phone. She didn't say she was with the FBI.

Oh, she's not. I am.

Please, follow me.

Peter knows broad strokes.

broad strokes 概略

This is it. Records. Ledgers. Card catalogs.

Which ones are from 1946?

All of them.

Excuse me.

Yeah, we can do this.

ニール 泥棒

モジー、USガバメントは、マインド操作実験はしていない。
彼らがあんたをそう信じさせたんだ。

またこうなるの?
そうみたいだね?家に帰るの?
いいえ、軽い食事をするつもりよ。あなたは?
ジムに向かってる。
ホント?私は、朝、腹筋/腕立てをするタイプの男だと思ってた。
泳ぐんだ。
そう?足首のブレスレットはどうなるの?
防水加工だよ。監視対策のトレーニングを今受けてる?
6時の方向の男のことを言ってる?
それじゃあ答えはイエス?
イエス。それに、私たちが彼に気づいてるのもわかってる。
どのくらいここにとどまりたい?
向こうの次の動きを知りたいわ。
よりよくなった。
フェアじゃないわ。これは私のゲームよ。
俺たちは振り返る。彼は次の行動に移ってる。
大丈夫?
ええ。前の職場でもつけられてた。
あいつが誰であれ、君が俺たちと動いていることを知っている。

非常出口はこことここ。展示場と専用通路へは唯一のエントランス。
ミュージアムを襲う計画を立てていないなら、あなたはどうしてこのことすべてを知る必要があるの?
スタンズラーに印象付けるための参加だ。
ねえ、あなたが強盗を計画しているのを見てセクシーだわ。
そうか?俺は詐欺を働くべきだと思うか?
ええ。
よし。ピーター・バークにサヨナラだ。ハーイ。俺はキャフリー。ニール・キャフリー。なんだ?
なんでもないわ。
君は俺のニールが好きじゃない?
彼は癖があるわ。わからないけど、話す時に静かに、セクシーにささやくように話すの。
オゥ、セクシー?
それに、彼はお尻に手を当てないわ。
そうだな。
彼は相手を魅了することで望むことをさせるのよ。彼はバッジに頼らない。
ホントか?君はとても賢い。君はすべての答えを持っている。そして、俺は君なしでこれをできなかった。
よくなったわ。オゥ、ハニー。
なに?
結婚指輪を外した方が良いわ。
そうだな。それがないと裸になった感じだ。
たぶん、帽子をかぶればいいわ。

ミスタースタンズラー。こちらニール・キャフリー。
だれ?
あなたの11:00の約束相手です。

買収に興味があるのをわかっています。
なんですって?なに?
あなたは買収に興味を持っている。
誰がそんなことを話した?
ビッグ・ビル・ラスコ。あなたが彼に仕事をオファーしたと言った。
ああ、ビッグ・ビルはビッグマウスなんだ。私は彼に何もオファーしていない。
仕事があるなら、私があなたの探している人だ。
ああ。君のビジネスにおいてみんなが、同じことを言う。だろ?
20分以内にこの場所を強盗することができると言ったら?
幸運を祈るというよ。私たちは最高のセキュリティシステムを持っている。
それは良い。だけど、パーフェクトなものなどない。二つのカメラが正面と後ろをカバーしている。しかし、横の出入り口は死角になっている。屋上は?強盗たちの夢だ。一インチの木とアスファルト。
君は正確に何を持って去る?すべての展示品はレーザで守られ、ヒート、モーション、ウェイトセンサーで守られている。
わかっています。だから、私は展示品を狙わず、あなたのプライベートコレクションを狙います。
そのことをどうして行っている?
言った通り。私がベストだからです。

スタンズラーはこの男からフラッシュドライブを盗むのに泥棒を必要としている。トレーダーのフランシス・ランツ。
落ち着いて、キャフリー。私は、出会いについて詳細を聞きたいの。
静かに。君。彼らの取引記録に基づいてる。そして、スタンズラーから得た少しの情報とだ。私は二人が一時的な不足をつくるためにマーケットパワーを結合することを使っていると信じている。
だけど、あなたはあなたの過去の犯罪をひけらかしましたか?
いいや、私は過去の犯罪を引きらかしていない。
どうやって、あんたを雇わせるために信じさせた?
私はそれが巧なんだ。こいつらは、信じられないくらい慎重だ。私が知るところでは、ランツはスタンズラーを信頼していない。彼は秘密にミーティングを録画していた。今、このビデオが、フラッシュドライブにある。スタンズラーが私に取り戻させたいものがこれだ。
盗む。
盗む。
私たちは捜査令状を使ったらどうですか?
できるが、スタンズラーはテープに映っているものを知らない。だから、私たちがランツを揺さぶってビデオが不適当であったら、私たちはこいつらのどちらか一人を逮捕するチャンスをなくす。だけど、私はランツの家の令状が欲しい。
押し入るのに令状は必要ない。
このニール・キャフリーはやる。今は以上だ。

昨晩俺のアパートを去った後、サラと俺がつけられた。
心当たりは?
アドラー。彼がサラのことをつけさせたと思ってる。彼のことを探っている全員、モジー、ケイト、みんなが傷つけられた。
彼女は今どこだ?
保管所。そこで彼女に会ってる。
グッドアイデア。彼女の近くにいろ。
わかったよ。
だけど、俺の侵入のために、俺はトレーニングが必要だ。
俺がカバーするよ。

俺の教え子が来たな。俺の掌から小石を取って。
マジか?カンフー?
あんたのミッションのためにあんたを準備してるの。OK。俺に20ドルを。なあ、俺の助けがいるのいらないの?レッスンワン、俺たちはこれをもらう。俺たちは与えない。今、動いて・・・。
20ドルを返すか、お前を逮捕する。
オゥ、君はとても難しい生徒になるだろう。

ヘイ。
ハーイ。
誰かあんたをつけてる?
いいえ。あなたは?
問題ないよ。
電話越しで言ってたわ。あのファイルにアクセスるには私たちのために4週間かかる。
そうだね。プランがある。
そのプランを私とシェアするつもり?

あなたが探しているものについて私にもう少し話すことはできますか?
それは1946年にエリスアイランドを通って来たかもしれない個人に関するものだけなんです。私たちは身体的特徴にマッチするファイルを見つける必要がある。
残りはナショナルセキュリティよ。
ご理解ください。
もちろんです。電話ではもっと助けられなかったことを謝ります。彼女がFBIだと言わなかったものですから。
オゥ、彼女はFBIじゃない。私がそうです。
ついてきてください。
ピーターは概略は知ってるよ。

これです。レコード。台帳。カードカタログ。
どれが1946年のですか?
すべてです。
失礼します。
ああ。俺たちはできる。

ハイライトは "From what I can gather, Luntz doesn't trust Stanzler." にしておく。