ハイライトは"I'm getting ahead of myself."

選択

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン7【原題】The Naked Truth

Oh, God, guys, I'm still really hungover.Did I really ruin a wedding?

hungover 二日酔いの

No, you didn't ruin a wedding.Just the reception.

reception 披露宴

And the bar mitzvah next door.

bar mitzvah バル・ミツバー

And my dress.And your dress.You put on a dress at one point.

Okay, you know what, that's it.I'm about to be a dad, and I want to be the kind of man that my child can look up to.So, sweeping declaration-I am never getting drunk again as long as I live.I'm serious.

sweeping 圧倒的な

Kids, it's not that your Uncle Marshall had a drinking problem.But whenever he made a sweeping declaration like that, you pretty much knew

I did it again.

But I'm getting ahead of myself.

get ahead of oneself 先走りする

What happened to your leg?

Oh, nothing.I'm meeting Nora for coffee.She's still mad at me, so I need some sympathy points.She likes musicals, so I'm going to tell her I fell off the stage during a performance of Man of La Mancha.What do you think?

Lose the cast.

A one-man show-I like it!

Just so we're clear-this woman is mad at you because you lied to her.So your solution is to pretend you broke your leg?

You're right.A neck brace.Thanks, Lil.Man, I wish I'd have talked to you sooner.I've been practicing with these crutches all day and whoever left them in my lobby probably really needs 'em.

neck brace 頸椎

Well, uh, I have some good news.As you all know, I recently decided to get back out there and start dating again.

And, uh, well Is this you?

Uh, yeah.Hi.I'm Ted.

Hi.

Hi.

That's great, Ted.

Yeah.Yeah, it was a moment of pure destiny.The kind you just can't manufacture.Or so I thought.

manufacture 製品

Oh, no.How did I get on there? Hi.Ted Mosby.

Guilty.Hi.Ted Mosby.

That is embarrassing.I should be on the cover of Egg On My Face magazine.But I'm not.I'm on the cover of this one.Hi.Ted Mosby.

Sixteen moments of pure destiny in one day, and of those 16, ten were single.Of those ten, seven liked what they saw.Of those seven, four were women.Of those four, two gave me their real number.And I have a date with both of them.

Okay.

Guys, it's Garrison Cootes.

Kids, Garrison Cootes was a senior partner at Honeywell & Cootes.One of the biggest environmental law firms in America.Marshall would have given anything to work there.

If I don't get this job, I might end up working at, like, a Taco Bell somewhere.And nobody wants that.Or maybe you guys want that, because you'll get free tacos, 'cause your my peeps.But right now I need all of you to calm down! Hello.

Marshall, this is Garrison Cootes.Sorry I didn't get back to you sooner, but I've just been swamped.Which is funny, 'cause I'm literally standing in a swamp.Anyway, I'm just out here, I'm just collecting some samples for this pollution case we're working on.

swamped 多忙極まりない swamp 沼地

I love the work you guys do.

That's a crock.

crock たわごと

No, I mean it.

No, no, there's a crocodile about five feet away from me.So I'm just going to ignore the hot urine filling my waders as we speak, and tell you that we're very interested.

wader 防水長靴

He's interested.

Obviously we have to do some sort of credit check, you know, a criminal record and Google search, but as long as nothing unseemly turns up, you're good to go, man.

That is fantastic, Mr.Cootes!

Well, I gotta run.This is so funny, because, actually, I physically have to run now.

Croc saw you?

He's advancing, yeah.

The next night, Barney met Nora for coffee.Thankfully, without the ridiculous leg cast.

Hey, Nora, thanks for meeting me here.

What happened to your neck?

My wha? Oh, it's nothing.I was performing in a one-man show of Fiddler.There was this roof.

Wow, that one has fantastic ta-tas.

What, where? Oh Oh, damn it.

Ta-ta.

Wait, Nora, wait No, look, please don't.I'm sorry.I'm sorry.

What is the matter with you? What kind of person needs to lie like that.

A person who really, really likes you.And suspects, probably accurately, that you're way out of his league, and so he feels the need to I'm sorry, you were kidding about the fantastic ta-tas, right? 'Cause I'm looking around and I do not see 'em

I just had two back-to-back dates.That's right, two lovely ladies, four large cappuccinos, and one sec.

And I don't know which date was more awesome.Let's meet the girls. Jessica is a Rhodes scholar.She's traveled all over the world.Speaks four languages, is a concert pianist.And Claire reached for the check.So I don't know.It's a squeaker.I mean, both of these girls have the potential to be something really special.They both move on to the next round.

squeaker 大接戦

Wait a minute.You're going to date two girls at once? Don't you think you should just choose one before it gets serious?

Define serious.

Well, that's complicated.I guess you have to weigh expectations, emotional investments

weigh 比較する

Third base.Seriously, third base.

So I can go to second base with both of these girls, no problem?

Oh, honk away, my friend.Yeah, honk away.Oh, no.

Ever since Mr.Cootes mentioned the background check, Marshall had been scouring the Internet.Most of what he found was pretty harmless.In some cases, really awesome, until

Not good.This-this is not good.

Thanks, Stacy.Wesleyan has a new cafeteria, thanks to the generous endowment from-

endowment 寄付

Oh, ho-ho! Did somebody say generous endowment? I'm Marshall Eriksen, but you can call me Beercules!

Well, that could be anybody.Oh, man, I forgot about Beercules.Who made this Web site anyway?

Pete Durkenson.

Of course.

Is that the guy who convinced you to run across campus naked?

I was pledging his frat, which I gave up on after three days, because frats are stupid and elitist and also I found out he wasn't in a frat.

pledge 誓う

Oh, my God.This is awesome.I just got invited to the Architects' Ball, the annual gala that honors the city's greatest architects.Oh, no, you guys see why this sucks, right?

Because it's an annual gala honoring the city's greatest architects?

Robin, this is the social event of the year.You take a girl to the Architects' Ball, brother, you're going to third base.Whichever girl I take as my date, she will be Miss Ted Mosby's girlfriend by the end of the night.Okay, no more sitting on the fence.Robin, get me my legal pad.It's pros and cons time!

sit on the fence 様子をうかがう pros and cons 賛否両論

And kids, they really cheered.

なんてこった、お前ら、俺はまだホントに二日酔いだ。俺はホントにウェディングを台無しにしたのか?
いいや、お前はウェディングを台無しにしていない。披露宴を台無しにしただけだ。
それと隣のバル・ミツバーもね。
それに私のドレス。それにあなたのドレス。あるポイントであなたはドレスを着てた。
OK、わかるか、以上だ。俺は父親になる。そして俺は、子供が見上げる類の男になりたいんだ。だから、宣言する。俺は生きている限り決して酒を飲まない。俺は真剣だ。

子供たちよ、マーシャルおじさんがアルコールの問題を持っていない。しかし、彼はこんな宣言をしたときはいつでも、君たちが知っての通り・・・。

俺はまたやった。

しかし俺は、先走りしている。

足どうしたの?
オゥ、なんでもない。ノラとコーヒーを飲むんだ。彼女はまだ俺に怒ってる。だから、俺は、同情してもらうことが必要なんだ。彼女はミュージカルが好きだ。だから、俺は彼女にマンオブラ・マンチャのパフォーマンス中にステージから落ちたと言った。どう思う?
キャストを失った。
ワンマンショーだ。気に入った。
この女のことをハッキリさせましょう。彼女が怒っているのはあなたが彼女に嘘をついたからよ。だからあなたの解決策は、足を折ったふりをすることなの?
お前の言うとおりだ。頸椎だ。ありがとう、リル。俺はお前らにすぐに話しとけばよかった。俺はこの松葉づえの練習をやってきた。そして、誰であれロビーに置いて行ったらたぶん必要とする。
グッドニュースがある。みんなが知っての通り、俺は最近、戻ることを決断したんだ。そして、デートを再開する。

これあなた?
ええ。ハーイ。テッドです。
ハーイ。
ハーイ。

素晴らしいわ、テッド。
ああ。ピュアデスティニーの瞬間だった。人が作ることはできないものだ。だから俺は考えた。

オゥ、ノー。俺はどうやってこんなことに?ハーイ。テッド・モズビー。
有罪確定。ハーイ。テッド・モズビー。
恥ずかしいなあ。エッグ・オン・マイ・フェイス・マガジンの表紙にすべきだった。だけど、違う。俺はこの表紙になってる。ハーイ。テッド・モズビー。

一日に、16のピュアデスティニーだ。その16のうち、10は独身だった。その10のうち、7人は見たものを気に入っていた。7人のうち、4人は女性だ。4人のうち、二人は俺に電話番号をくれた。そして俺は、両方とデートする。
OK。
みんな、ギャリソン・クーツからだ。

子供たちよ、ギャリソン・クーツは、ハニーウェル&クーツでシニアパートナーだった。アメリカで最大の環境法律事務所の一つだ。マーシャルがそこで働くためには何でもするだろう。

俺がこの仕事に付けなかったら、俺は、タコベルかどこかで働くことになるかもしれない。そして、誰もそうさせたくない。たぶん、お前らはそうさせたいかもしれない。お前らはただでタコスを食べるだろうからな。だけど、今は、お前らは落ち着く必要がある。ハロー。
マーシャル、ギャリソン・クーツだ。すまん、君にすぐに折り返せなかった。多忙だったんだ。おかしいことに、私は文字通り、沼地に立っているからだ。ところで、私はここに出かけている。私は私たちが取り掛かっている公害のサンプルを集めているんだ。
あなたたちがしている仕事を気に入っています。
たわごとだ。
いいえ、そんなことありません。
ちがう、クロコダイルがいる。私から5フィートのところに。だから、私は私達が話すように私の防水長靴を満たす熱い尿を無視するつもりだ。そして、私たちは君にすごく興味を持っていることを伝えるよ。
彼は興味を持ってる。
明らかに、私たちは、クレジットチェックをしなければならない。知ってるだろ、犯罪記録、グーグル検索。だけど、ふさわしくない結果がない限り、君はいい方向に行くよ。
ファンタスティック、ミスタークーツ。
私は逃げないといけない。おかしいな。だって、ホントに、俺は肉体的に逃げなければらなない。
クロコダイルがあなたを見てる?
進んできてる。

次の日の夜、バーニーはコーヒーを飲みにノラと会った。感謝することに、馬鹿げた足のことは無しにしてだ。

ヘイ、ノラ、会ってくれてありがとう。
首どうしたの?
俺のなんだって?オゥ、何でもない。俺は、フィドラーのワンマンショーをパフォーマンスしてた。この屋上で。
ワァオ、それはファンタスティックタタスね。
なに、どこ?オゥ、オゥ、クソ。
タタ。
待って、ノラ。待って。ダメだ。なあ、頼む。ごめん。すまない。
あなたに何が起こってるの?そんな風に嘘をつく必要があるのはどんな人なの?
君のことを好きな人だ。それと、容疑者。たぶん、実際、君は彼に相手にされない。そして、だから、彼は謝る必要があると感じてる。君はファンタスティックタタについて冗談だった。だろ?だから、俺は俺は周りを見てそれらを見ていない。

俺は2連続でデートしたぞ。その通り。二人のラブリーレディーとだ。4つの大きなカプチーノと一秒。

どっち男デートが最高だったかわからない。女の子たちに会ってみよう。ジェシカはローズスカラーなんだ。彼女は世界中を旅してる。4つの言語を話し、コンサートピアニストだ。そして、クレアは支払いをする。だから、俺はわからない。大接戦だ。つまり、この子たちの両方がホントに特別な何かになるポテンシャルを持ってる。彼女たちの両方が次のラウンドに進む。
ちょっと待って。一度に二人の女性とデートするつもり?真剣になる前に一人を選ぶべきだと考えないの?
真剣を定義しろ。
それは複雑ね。私は、あなたが期待、感情、投資を比較するべきだと思う。
セックス。真剣に、セックス。
その子たち両方とBまでいける。問題ないよな?
オゥ、警笛が遠ざかる。友よ。ああ、警笛が遠ざかる。オゥ、ノー。

ミスタークーツがバックグラウンドをチェックすることを言及していらい、マーシャルはインターネットを調査していた。彼が見つけたもののほとんどは恥ずかしいものだった。ある時は、ホントに最高だった。

よくない。これはよくない。

ありがとう、ステーシー。ウェスリアンは新しいカフェテリアをつくります。寛大な寄付に感謝・・・。
オゥ、ホーホー。だkれ画家寛大な寄付と言ったか?俺はマーシャル・エリクソン。だけど、君たちは俺のことをビアーキュレスと呼べる。

それは別人かもしれないわ。私はビアーキュレスのことを忘れてたわ。このウェブサイトは誰が作ったの?
ピート・デュルケンソン。
もちろんだ。
キャンパスを横切って走るようにあなたを説得した男は裸だった?
俺はフラタニティに誓ってた。俺は3日後に辞めたフラタニティにだ。だから、フラタニティはバカでエリートで彼がフラタニティに入ってなかったと俺は理解した。
なんてこった。これは最高だ。俺はアーキテクトボールへ招待された。年一回のニューヨークの素晴らしい建築家のお祭りだ。オゥ、ノー。お前ら、これがクソだという理由がわかるか?
それは、年一回のニューヨークの素晴らしい建築家のお祭りだから?
ロビン、これはその年のソーシャルイベントだ。君はアーキテクトボールに女性を連れて行く。君はセックスするんだ。俺のデートとしてどちらの女性を連れて行くにしても、彼女はミステッド・モズビーのガールフレンドとその夜の終わりにはなるだろう。OK、あいまいな態度はもういい。ロビン、リーガルパッドを。賛否両論タイムだ。

子供たちよ、彼らはホントに温かく応援した。

今回の、ハイライトはI'm getting ahead of myself. にしておく。