ハイライトは"It doesn't even sound like you"

17歳の男

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン2【原題】First Time in New York

Robin: Katie, I'll admit, maybe I'm not in any place to lecture you on romantic relationships, but... but I just don't want you to make the same mistakes that I've made.

Katie: Oh, believe me, Kyle is not gay.

Robin: That's not what I meant. I just wish you weren't in such a rush to grow up. Please don't do this.

Narator: But, kids, later that night, Katie did it, and she got pregnant... with quintuplets... and she lived out her days in a trailer park... where she died an alcoholic. So the moral here, kids, don't have sex until you're married. Maybe even, like, a year or two into marriage.

quintuplet 五つ子 live out 生き延びる

His kids: Dad! The

Daughter: Come on, what really happened?

Narator: All right, here's what really happened.

Robin: Hey.

Ted: Hey.

Robin: She didn't do it.

Ted: Hey, that's great! You got through to her.

Robin: No, I didn't. You did. She told me that you talked to her.

Ted: Hey, Katie.

Katie: Hey. Got another Empire State Building fun fact for me?

Ted: No. I wouldn't bore you with the seven million man-hours it took to build this 102-story testament to human will. So, you okay?

testament 証拠

Katie: I don't know what everyone is freaking out about. Kyle, he's a really nice guy. He could've cheated on me with my lab partner Gretchen Gwynn, but he didn't. 'Cause he said he knew I'd find out.

Ted: That's very gallant. Well, I don't know what your sister's freaking out about, either. I was your age my first time.

gallant 思いやりのある人

Katie: Oh, really?

Ted: Yeah, yeah. It was, uh, it was with this girl, Molly.

Molly: I love you, Ted.

Ted: Oh, I love you, too, Molly. But I didn't.

Molly: That was amazing.

Ted: Look, I got to go.

Molly: Where are you going?

Ted: My cousin got some firecrackers from Mexico. We're going out to the woods to light them. It's gonna be awesome.

Molly: Well, will you call me?

Ted: Yeah. Yeah, I'll totally call you. But I didn't. Molly?

Molly: Yeah?

Ted: Can I borrow 20 bucks? I'll totally pay you back. But I didn't.

Ted: And I never saw her again. I told her I loved her, but... I just wanted to have sex. I would've said anything to make that happen, and... that's exactly what I did. Look, I'm not telling you what to do. I'm just telling you what all 17-year-old boys are like. Even the nice ones.

Katie: So I told Kyle I wanted to wait... and he dumped me.

Robin: Oh, oh, sweetie, I'm so sorry. Aw, honey. I promise everything is gonna be okay. You want to watch The Little Mermaid and drink some YooHoo?

Katie: Only if you put a buttload of Kahlua in it.

buttload 大量、たくさん

Robin: Don't tell Mom.

Robin: Thanks for doing that.

Ted: You're welcome. I knew it meant a lot to you.

Robin: But, man, your story, I mean, it doesn't even sound like you.

Ted: Yeah, well...

Ted: I love you, Molly.

Molly: Oh, I love you, too, Ted.

Ted: Wow. That was amazing.

Molly: Look, I got to go.

Ted: Wh-Where are you going?

Molly: Uh, my cousin got some firecrackers from Mexico. We're going into the woods to light them. It's gonna be awesome.

Ted: Will you call me?

Molly: Yeah. I'll totally call you. Oh, Ted?

Ted: Yeah?

Molly: Can I borrow 20 bucks? I'll totally pay you back.

Ted: But she didn't.

Robin: Oh, come here. I love you. I said it. Feels right. I love you.

Ted: I'm gay. I'm kidding. I love you, too. Hey... you lost your I-love-you-ginity.

Robin: Yeah. I guess I was just waiting for the right guy.

Narator: Katie ended up having a great first time in New York. And the last thing we did before she left was go to the Empire State Building.

Ted: I am so glad we're finally doing this.

Barney: What are you talking about? We were here yesterday.

Marshall: Yeah, but that didn't really count. Oh, crap.

Lily: Exactly! So yesterday doesn't count as having gone to the Empire State Building. So I lost it to you, Marshall. And I rode that elevator to the top, and I saw that view, and I basked in the awesomeness. And that's our story.

bask 日光に当たる

Marshall: Yeah. Yeah, that's our story. We've only had sex with each other.

Lily: We've only had sex with each other.

Barney: They've only had sex with each other.

Ted: Ooh, okay, in, in we go, in we go. Okay, Empire State Building fun fact number 81: There are 1,860 steps from this... Whoa, whoa! Come on!

Ted: So, now you guys can finally say you've been to the Empire State Building. How have you lived here so long and never been to the top?

Marshall: Well, we're usually busy... drinking.

Lily: Speaking of first times, we never got to hear your virginity story.

Marshall: That's right, I almost forgot.

Barney: Okay. I was 16, and it was in a baseball dugout...

Marshall: Fast Times at Ridgemont High.

Barney: I mean, I was in a subway with a high-priced call girl...

Ted: Risky Business.

Barney: I was accidentally hacking into NORAD'S computer...

Ted: That's War Games, and there's not even a sex scene in it.

Barney: All right! I was 23, and it was with my mom's 45-year-old divorced friend, Rhonda. She called me "Barry" the whole time, and for two weeks, my comforter smelled like menthol cigarettes. You happy?

comforter 羽毛布団

Marshall: Hey... Why don't you tell us again about your first time at the camp in the Catskills.

Barney: Baby and her family spent every summer at Kellerman's. Her dad did not approve of our love.

Ted: Did anyone put Baby in a corner?

nobody puts Baby in the corner Made famous in Dirty Dancing when Johnny gets Baby for the final dance. She's sitting in the corner with her parents, who were mad at her.

Barney: Oh, God, no. What can I say, I... had... the time of my life. True story.

初体験

簡単なんだけど

リスニングはイマイチ

うーんイマイチ聞き取れない。最近、この話に関係なく、すげー聞き取れてるって気になる日と全然だめって日があるような気がする。 気持ち、集中力にもよるんだろうけど。

ケイティ、認めるわ。私はあなたにロマンティックな恋愛を教えるような立場にいないわ。だけど、私が犯した失敗と同じ失敗をして欲しくない。
信じて、カ・Cルはゲイじゃない。
そう言うことじゃなくて。あなたには急いで生きて欲しくないの。そんなことしないで。

しかし、子供たちよ、その夜ののち、ケイティはやった。彼女は妊娠した。・・・5つ子を。彼女はトレーラーパークで彼女の日々を過ごした。そこで彼女はアルコール中毒で死んだ。モラルはここにある。子供たちよ、結婚するまでセックスするな。結婚して一、二年しなくてもいい。
ダッド!
ホントは何があったの?
わかった、ホントのことはこうだ。

ヘイ。
やらなかった。
ヘイ、よかったじゃないか。思いが通じたな。
違うの。あなたがやったの。彼女が私にあなたが彼女に話したことを教えてくれた。

ヘイ、ケイティ。
ヘイ。私に他のエンパイアステイトビルの面白い事実を教えてくれるの?
違う。俺は君にこの102階建てのビルを建てるのに7百万人時の工数がかかった話なんかしてつまらなくさせたりしない。いい?
みんなが訳のわからないことを言う意味が分からない。カイルはホントに良い子なの。彼は私の研究パートナーであるグレッチェン・グウィンと私を欺けたけど、彼はやらなかった。彼は私が気付くことをわかっていたからって言ったわ。
思いやりのある子だ。俺は君のお姉さんがおかしなことを言っているとは思わないよ。俺も初体験は君の年齢だった。
そうなの?
ああ。モーリーって娘だった。

愛してるわ、テッド。
俺も愛してるよ、モーリー。だけど、俺はできなかった。
驚きだったわ。
なあ、俺行かなきゃ。
どこに?
従妹がメキシコからファイアークラッカーを持ってきたんだ。森に出かけてそれに火を点けるんだ。最高なことになる。
電話くれる?
ああ、電話するよ。だけど、俺はしなかった。モーリー?
うん?
20ドル貸してくれない?必ず返すから。俺は返さなかった。

彼女と二度と会わなかった。俺は彼女に愛してるって言ったのに、俺はセックスしたかったんだ。俺はそれを実現するために何か言っただろう、それで、俺はやったんだ。俺は君に何をすべきかを教えていない。私はちょうどすべての17歳の男の子がそうしたいってことを君に伝えているんだ。例えいいやつでも。

だから私はカイルに言ったの。待って欲しいって。そしたら、彼が私をフッタの。
ごめんなさい。ハニー。すべてのことが上手くいくって約束する。The Little Mermaid見て、YooHoo飲みたくない?
カルーアたっぷりね。
マムには言っちゃだめよ。

言ってくれてありがとう。
大したことないよ。君のためだよ。
だけど、あなたのストーリー、あなたらしくないわ。
ああ。

愛してるよ、モーリー。
私もよ、テッド。
驚きだった。
ねえ、私行かなきゃ。
どこに?
従妹がメキシコからファイヤークラッカーもってきたの。森に出かけてそれに火を点けるの。最高なことになる。
電話くれる?
ええ、電話するわ。テッド?
なに?
20ドル貸してくれない?必ず返すわ。

彼女は何一つしなかった。
こっちにおいで。愛してるわ。言ったわ。正しく言えた。愛してる。
俺はゲイだ。冗談。俺も愛してるよ。君はI-love-you-ginityを失ったね。
ええ。そういう男の人に会えることを待っていたの。

ケイティは結局、最高の時間をニューヨークで過ごした。彼女が帰る前に俺たちはエンパイアステイトビルに行った。

ようやく俺たちここに来れてうれしい。
なんのことを言ってる?昨日もここにいた。
ああ、だけどカウントしない。しまった。
その通りよ!昨日はエンパイアステイトビルに来たこととしてカウントしない。だから、私はあなたと初体験したってことよ、マーシャル。エレベーターで上に上って、景色見て、最高な日光を浴びる。これが私たちのストーリーよ。
そうだな、それが俺たちのストーリーだ。俺たちはお互い一人だけしか知らない。
俺たちはお互い一人だけしか知らない。
あいつらはお互い一人だけしか知らない。
OK、中へ行こう。OK、エンパイアステイトビルの面白い事実ナンバー81。ここから1860もの会談がある。おい。

おまえら、ようやくエンパイアステイトビルに行ったと言えるな。何年もここに住んでいて、上には行ったことがなかったんだよな?
俺らいつも忙しいな・・・飲んだり。
初体験の話で、あなたの話聞いてないわね。
そうだ。忘れかけてた。
OK。16の時だ。野球のベンチにいたんだ。
Fast Times at Ridgemont Highじゃないか。
高級コールガールと地下鉄にいたんだ。
Risky Businessだろ。
俺は事故でNORAD'S コンピューターをハッキングしていた。
それは、War Gamesで、セックスシーンなんてない。
わかった!俺が23の時だ。俺のマムの45歳の離婚した友達ロンダだった。彼女は俺のことをバーリーといつも呼んでいた。2週間、俺の羽毛布団はメンソールたばこのにおいがした。これで満足か?
ヘイ、どうしてキャットスキルズでのキャンプの初体験の話をもう一度しないんだ?
ベイビーと彼女の家族は毎年の夏ケラーマンのところで過ごす。彼女の父は俺たちの恋に賛成してなかった。
誰か、ベイビーをコーナーに置いた?
なにを。俺が話したのは俺の人生で。ホントの話だ。

今回の、ハイライトはIt doesn't even sound like you にしておく。