ハイライトは"You dig in your heels."

タクシー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン4【原題】Empire City

Then, all of a sudden, we ended up at this warehouse underneath the Brooklyn Bridge. The party was insane. And the topper was this junkie comes in just to steal copper piping right out the wall.

Right out of the wall, huh? This is your stop.

Oh! Um... you got change of a $20?

Change? No.

Seriously?

Seriously. Keep it.

Warehouse by Water Street-- copper pipe in the walls.

Hacks-a-lot, go for me.

Good day bleeding fares for info?

I am Bacchus, and they're literally pouring wine down my throat.

At least one of us is getting drunk.

Oh, intel gathering not going as well on your end?

No, the view from Ellen's first apartment doesn't match the key. Pick me up?

Be right there.

All right.

This is where Neal is now.

You can't see anything from here.

No, he's got to be on the balcony. Here we go. Here's his view.

Does it match up?

I don't think so. Well, I never expected him to be crisscrossing the city like this.

crisscross a city 市内を縦横に走る

If I was a betting man, I'd say he's trying to throw someone off his scent.

throw someone off the scent 判断を誤らせる

Eh, he knows we're the only ones who can access his tracking data.

Peter, that's my point.

I know, but he doesn't know that we made a copy of the key. Oh, that's El. We're done for the day.

Tell me she doesn't know you're still following the key?

No, ever since the accident, she wants me to take it easy. Yeah, and anything Neal related is exactly the opposite. Keep monitoring his anklet. We'll catch up later.

Yeah.

Hey.

Hey, honey.

Hey.

Oh, hey, Clinton. I didn't know you guys were working today.

The city never sleeps.

Oh, you just caught us wrapping up. Great to see you.

You, too. Bye.

I'll walk him out. Thanks, Jones. See you. Mwah!

Babe? Why aren't you wearing your sling?

What?

Hey. Where to?

Ellen once mentioned she liked to watch the tugboats from Brooklyn Bridge Park.

Hmm, tugboats. Really?

I know I'm grasping at straws. Moz, I'm not paying you for the ride.

Oh, you are if we're going to Brooklyn.

Honey, you know Neal doesn't want you looking into the key.

Neal doesn't lie to me. He hides the truth. He withholds it, but he... ...doesn't lie to me. And if he is, there's got to be a reason for it.

Well, maybe he doesn't want to drag you into a mine field.

Really? This is the only way to Brooklyn?

Believe me, we missed a lot of traffic. Besides, chasing wild geese is expensive sport.

It's not a wild goose chase. We know more than when we started.

Yeah, we know the key doesn't match the view from Ellen's place on Roosevelt Island, or her favorite knoll in Central Park, or her ex-boyfriend's loft in Soho.

Yeah, I get it. We've had a lot of dead ends. But she had a reason behind this.

To cut a skyline into a sliver of metal without any indication of what it points to or why?

She thought I'd know. Must be some part of her life I'm not remembering.

5V78?!That's my cab! He's driving my cab! Citizen's arrest! Cease and desist!

Cease and desist 停止する

What the hell, Moz? Don't--

Look! Look it! His tag number! That's me!

He has the same taxi medallion.

medallion タクシー免許証

Mine is legal!

Moz, it's me.

It is! I paid a full rock to be 5V78. Who the hell is this guy?!

Mozzie, relax. Don't-- don't got after him, Mozzie! It's not-- Moz! That's a red light! Can you at least turn off the meter?

I mean, honey, you were hospitalized, Hughes lost his job, Ellen is dead and so is her killer. I mean--

Pratt is dangerous, and I got to stop him.

Then stop him as an FBI agent.

All right, but if Neal has some scheme or heist planned, I'm not a part of it.

Then what are you doing?

Watching. So that I can control the outcome. Honey, I am safe here on the sidelines.

I think it's good he lied to you.

Hi, Neal. Oh, of course he does.

I'm aiding and abetting the fuzz and I'm the one in manacles?

manacle 手錠

You ran five consecutive red lights.

I was apprehending a criminal.

apprehend 捕まえる

They think you're the criminal. This medallion isn't registered to you.

This is fraud!

Says the man driving a cab under an assumed name. Unless-- is this your real name?

Oh, nice try, suit.

Hal Hoover is just trying to make an honest living.

He's neither honest, nor living. Why is he driving a cab?

To vacuum for tips. From sex lives to stock tips, the Hal Hoover story.

I got them to let you off with a fine. So you're done here.

I'm done?

Yeah, well, somebody should have the key.

Are you aware of the legwork required to legally operate a yellow cab in New York City?

Yes, you can rent or buy a medallion from the Taxi & Limousine Commission.

The potential for profit is enormous!

I know, the medallions are auctioning for about a million dollars each. How did you get yours?

I paid-- in full.

I'm sure you can guess.

Don't want to know.

That medallion is the only thing separating me from being a gypsy, suit. A gypsy!

And now some hack is driving around with a counterfeit.

I get it. Upstanding citizen Hal Hoover has brought me a case.

Wait, so let me process this-- Mozzie drives a cab to gather intel on his fares?

Calls it his yellow girlfriend.

Oh, that makes me uncomfortable.

Well, it's a common phrase amongst cabbies. I reviewed his bill of sale. It's legit. Shows that he purchased the medallion four months ago.

All right, so why does the Taxi & Limousine Commission say Luke Dusarque of Gotham Taxi owns it?

His girlfriend's stepping out.

Cute--

My working theory is that someone from the TLC is manipulating records.

Yeah, but the real owner could file a report.

Well, not if you target victims who would be afraid to report it, like new cabbies or recent immigrants. But whoever stole it is covering their tracks. There's no link to any of the employees at TLC.

Then we go after the buyer. Want us to subpoena Dusarque's records?

You want to put Hal Hoover down as the main testimony backing that request?

You ever ask yourself if it's worth it?

Do I wonder why I don't arrest Mozzie and be done with it?

Yes.

Every time he opens his mouth, I reach for my cuffs. But it looks like he may be right.

So what, then? We ask Dusarque for his records straight up?

Yeah, but I don't think he'll hand them over to an FBI agent.

Peter Billings? Sounds like a TV anchor.

No TLC for my TLC ID?

Oh, I've been waiting on a TLC joke, but that was not good.

I'll work on it.

Please don't.

Peter Billings. I need to see your fare book.

Tlc agents are glorified DMV reps. I wouldn't flash that too much.

glorify 栄光をたたえる

I'm just getting into character.

Please don't.

I'll tell you, guys-- miracle of life? The only miracle is that I didn't get a hernia scrubbing the stains out of my floor mats.

What's he doing here?

His best Columbo impression?

He's not Columbo. I'm Columbo. Get him out of here.

All right.

It's the third time someone's given birth in my cab. I mean, I'm not even a father! I feel like a freaking midwife!

Peter Billings of the TLC. I need to speak with Luke Dusarque, please.

Office.

Thank you.

Frank, bring the keys to 6V92.

I swear, I've never seen that amount of copper pipe in my life.

You know that plastic is the newest thing now, right?

Hey! You... Hal! You drove me to Katz's Deli the other day. I left my wallet in your car.

Oh, yeah. Katz's, right-- the bad tipper.

Really? Bad tipper? Is that why you drove off with $500 of my money? Yeah. Yeah. Not so sassy now, are we? I'd like a word with you, please?

sassy 無作法な

Whoever said the customer's always right never met the customer, am I right?

That's funny.

You didn't trust Peter and I alone on this?

Three in the hand is better than none in the bush.

Stop trying to make that a saying. Did you get anywhere?

Did I? I was chatting with Earl here. I guess every so often, the cabbies come in and find that Dusarque has left a new car on the lot.

Hmm. If I can get inside that cab, I could hack the GPS.

Oh, and pull a home base on where the medallions are coming from? Well, we don't have time to break in and hot wire it. We'll need the key.

Frank, where are we on those keys?

You have your 5V78 paperwork on you?

They can't take everything away from Hal Hoover. Why?

'Cause a bill of sale looks a lot like a lease agreement to a busy woman.

Let's go get your wallet back.

Look, lady, we dropped you off at your destination, we charged your card, end of story. Luke Dusarque. Wanda said you needed me?

Peter Billings, TLC. Not afraid of losing repeat customers, huh?

Can't let people walk all over you. So?

Yeah, we've had rumors of cabbies giving unreported cash rides. I got to check your records. It's routine. Great. That the year?

The month.

Ah, you mind if I make a few copies of these fare logs?

The rest of them are over there. Let me know if I need to fire anybody. Gotham. This is Luke.

I already told you, buddy, it's not in there!

It's $500, Danny Devito! The least you can let me do is look inside the cab.

Gotham. Please hold.

Can you believe this, Wanda?!Calvin Klein here comes into my place of business and publicly attacks my character!

I don't have time for this. Who are you?

Uh, Hal. I leased 5V78 last week.

Really? You paid $4,000 a month to rent a taxi medallion?

Yeah, I bet you do need some extra cash, pal.

Hey!

Doesn't mean I take something that wasn't mine. Right, Wanda?

Let the man look in the car if it'll settle this.

Thank you!

Frank, I need the keys to 5V78-- stat!

Thank you, Wanda.

You're a very reasonable person... unlike him.

reasonable person 道理をわきまえた人

Oh, this one? You have no idea.

Gotham Taxi. Hold, please.

Got the ID number.

Great, I'll be in their firewall within an hour.

All right.

Or I'll simply call the company and requisition their logs.

requisition 要求する

So when I do it, I'm a criminal. But when you do it, you're a patriot?

God bless the government.

Peter Billings, TLC.

I'm going to need you two to step out of the vehicle.

Seriously?

Yeah.

Incredible! Dusarque has all the appropriate paperwork co-opting my medallion and my ride log. The hubris!

Didn't even bat an eye when he handed it over.

These fare logs go back all four months you've owned the medallion.

Yeah, most of these are my fares. Mine. Mine. Mine. Mine... not mine!

All right, that's when the medallion switched hands.

Two Thursdays ago.

Yeah, leaving us with 20 or so addresses above that on the GPS to track down.

You read, I'll search.

1023 East Rivington Street.

...23 East Riving-ton Street. That's a residence of a film producer... that suspended her mail delivery because she's just returning from a film shoot in Romania. And used the cab to return from JFK. Next.

Seriously, Grey Gardens, this is the pace we're gonna go at?

Justice requires patience, Little Edie. All right. All right, 1297 East Houston.

That's a donut shop owned and operated by an 82-year-old man and his wife.

Maybe they're fencing medallions to build a retirement fund? All right, 656 West 125th Street.

That's... The Cotton Club.

I thought that shut down.

They had a soft opening two months ago. Testing the waters for a bigger one. Elizabeth has been begging me to go.

test the water 動向をうかがう、世論をあらかじめ調べる

Who owns it now? June used to tell me about singing there with Byron.

Two brothers-- Angelo and Delmon Wells. Delmon's recently back from a stint at Rikers. Four years-- B&E. And Angelo... works at the Taxi & Limousine Commission.

That's the guy! He must be selling the medallions!

The club's a cash business.It's the perfect place to clean the profit.

If that's the case, it might show up on their balance sheet.

You ready to go for a ride?

シガーガール

それから、突然、俺たちはブルックリンブリッジの下のこの倉庫にたどり着いた。パーティーは馬鹿げたものだった。そして、トッパーは、このジャンキーが壁から道のパイプを盗みに来たんだ。
壁からねぇ・・・。ここがあんたの目的地だよ。
20ドルのおつりは?
おつり?ない。
マジで?
マジで。とっといて。
ウォーターストリートの側の倉庫。壁の中の銅パイプ。

ハックスアロット。どうぞ。
情報を得るための出血サービスは順調?
俺はバッカスだ。そして、奴らは文字通り、俺の喉にワインを注いでいる。
少なくとも、俺たちの一人は酔っぱらってる。
オゥ、情報収集がお前の方ではうまくいってないのか?
うまくいってない。エレンの最初のアパートからの景色は、カギに一致しない。迎えに来れるか?
そこにいろ。
了解。

ここが今ニールがいる場所だ。
ここからは何も見えません。
ああ、あいつはバルコニーにいるに違いない。行くぞ。これがあいつの見てる景色だ。
マッチしますか?
そうは思わない。あいつがこんな風にニューヨークを縦横に走ってるとは思えない。
俺が賭けるなら、あいつが判断を謝らせようとしていると言う。
あいつは俺たちだけが追跡データにアクセスできると知っている。
ピーター、それが俺の言いたかったことです。
わかってる。だけど、あいつは、俺たちがキーのコピーを作ったとは知らない。オゥ、エルだ。今日は以上だ。
彼女はあなたがまだキーを追っていると知らないと言ってますか?
知らない。事故以来、彼女は俺の世話をしたがる。ニールに関する何かは、まさにその逆だ。あいつの追跡装置のモニターを続けてくれ。あとでキャッチアップする。
ええ。
ヘイ。
ヘイ、ハニー。
ヘイ。
オゥ、ヘイ、クリントン。あなたたちが今日一緒に働いていたなんて知らなかったわ。
ニューヨークは眠らない。
オゥ、私たちはちょうど締めてたところです。会えてよかったです。
私もよ。バーイ。
そこまで送っていくよ。ありがとう、ジョーンズ。またな。
ベイブ?どうして、腕をつってないの?
何?

ヘイ。どこへ行きます?
エレンはブルックリンブリッジパークからタグボートを見るのが好きだと言ってた。
タブボート。本気か?
藁にすがってるのはわかってる。モズ、俺は乗車賃お前に払わないぞ。
オゥ、ブルックリンに行くなら払えよ。

ハニー、ニールがあなたに鍵を探して欲しくないことはあなたはわかってるわよね。
ニールは俺に嘘をつかない。あいつは真実を隠してる。真実を抱えてる。だけど、あいつは俺に嘘をつかない。そして、あいつがそうするなら、その理由がなければならない。
たぶん、彼はあなたを彼の領域に巻き込みたくないのよ。

ホントか?これがブルックリンへの片道か?
俺を信じろ。俺たちはたくさんの渋滞を逃した。その一方で、野生のグースを追うことは高価なスポーツだ。
野生のグースを追ってるわけじゃないよ。俺たちは、始めたときにそれ以上のことをわかってる。
ああ、俺たちは、キーがルーズベルトアイランドのエレンの家からの景色ではないことをわかってる。彼女の大好きなセントラルパークのもでないこともわかってる。彼女別れたボーイフレンドのソーホーのロフトでないこともわかってる。
ああ、わかってるよ。俺たちはたくさんの行き詰まりを経験した。だけど、彼女はこの後ろに理由を持っていた。
何を指しているのか、なぜなのか、何も示さずにスカイラインを一片の金属に切り取ってしまうこと?
彼女は俺がわかると思ってた。俺が覚えていない彼女の生活の一部に違いない。
5V78?あれは俺のタクシーだ。あいつ俺のタクシーを運転してる。市民逮捕。停止しなさい。
なんなんだ?モズ。
見ろ。あれを見ろ。あいつのタグナンバー。あれは俺のだ。
彼が同じタクシー免許証を持ってるんだろ。
俺のは合法だ。
モズ、俺だぞ。
俺はフルロック支払って5V78にしたんだ。あいつはいったい何者だ?
モジー、リラックス。あいつを追うなよ。モジー。あれは・・・モズ。赤信号だ。少なくともメーターを消してもらえるか?

ねぇ、ハニー、あなたは病院送りにあった。ヒューズは仕事を失った。エレンは殺人にあった。
プラットは危険だ。それに、俺は奴を止めないといけない。
それならFBI捜査官として止めて。
わかった。だけど、ニールがスキームか計画を立てているなら、俺はその一部にはなれない。
それで、あなたは何をしてるの?
監視してる。それで俺は結果をコントロールできる。ハニー、俺はここで安全なんだ。
私は彼があなたに嘘をついてよかったと思う。
ハーイ、ニール。もちろん、あいつならやるな。

俺が警察をほう助している。なのに、手錠されるのは俺?
お前は5つ連続で赤信号を通過した。
俺は犯罪者を捕まえていたんだ。
彼らは、お前が犯罪者だと思ってる。このメダリオンは、お前のものとして登録されていない。
これは詐欺だ。
これによるとタクシーを運転していた男の名前はわかる。これがおまえのホントの名前か?
おぅ、惜しかったなスーツ。
ハル・ホーヴァーは正直に生きようとしているんだ。
彼は正直でもなく生きてもいない。どうしてタクシーを運転してるんだ?
チップを稼ぐために。セックスライフから株のヒントまで。ハル・ホーヴァーのストーリー。
彼らにお前を無罪にさせた。だから、お前がここでやることは以上だ。
終了?
あぁ、誰かがキーを持ってる。
あんたは、ニューヨークでタクシーを合法に営業する必要性に気づいてるよな?
あぁ、お前はメダリオンをタクシー&リムジンコミッションから借りるか買うことができる。
利益のポテンシャルは巨大だ。
わかってる。メダリオンは、それぞれ、100万ドルでオークションされている。お前のはどうやって手に入れた?
俺は満額払った。
あんたが推察できることはわかってる。
知りたくない。
メダリオンは、俺がジプシーであることから隔てる唯一のものだ。スーツ。ジプシー。
それに、今はハッカーが偽造品を持って走り回ってる。
わかった。正直な市民、ハル・ホーヴァーが俺に事件を持ってきたということだな。

待ってください。それで、俺にこれを処理させてください。このモジーがタクシーを運転していたのは料金として情報を集めるため?
これをあいつのイエローガールフレンドと呼ぶ。
オゥ、それは私を不快にするわ。
タクシードライバーの間では当たり前のフレーズだ。俺は奴の明細をレビューした。合法だ。奴は4か月前にメダリオンを購入していた。
それで、タクシー&リムジンコミッションは、ゴッサムタクシーのルーク・デュサークがそれを所持しているとどうして言ってるんです?
あいつのガールフレンドが、出かける。
キュート。
俺の仮説では、TLCの誰かが、記録を改ざんしている。
ええ、だけど、本物のオーナーはレポートをファイルすることができた。
それをレポートするのを恐れている被害者をターゲットにしているなら、話は別だ。例えば、新人ドライバーや最近の移民。しかし、誰が盗んだにしても、それらの記録は隠されている。TLCのどの従業員にもつながりはない。
それならバイヤーを追います。デュサークの記録の召喚をしましょうか?
ハル・ホーヴァーをそのリクエスト裏付けるメインの証言者としたいか?
その価値があると過去に自分に問うたことがありますか?
どうして、俺はモジーを逮捕しないでこれを実行したか俺は疑問に思うか?
その通りです。
あいつが口を開くたびに、俺は手錠に手を伸ばす。だけど、あいつが正しいかもしれないように見える。
それで、どうします?私たちは、デュサークにストレートに記録について聞きますか?
ああ。だけど、俺は奴がFBI捜査官に手渡すとは思わない。

ピーター・ビリングス?TVアナウンサーみたいだね。
TLCのIDのためのTLCじゃないか?
オゥ、TLCジョークを待ってたけど、それは上手くはなかった。
うまくやるよ。
やめてくれ。
ピーター・ビリングス。俺はお前の帳簿を見る必要がある。
TLCエージェントはDMVの評価で表彰された。俺はそれをあまり見せすぎないだろう。
俺はキャラクターになり切っているだけだ。
やめてくれ。

君たちに伝えよう。人生のミラクル。唯一のミラクルは、俺がフロアマットの汚れを擦ってヘルニアになることがなかったことだ。

あいつはここで何をしてるんだ?
あいつの得意なコロンボの真似?
あいつはコロンボじゃない。俺がコロンボだ。あいつをここから追い出せ。
わかったよ。
俺のタクシーで誰かが出産するのはこれで3回目だ。つまり、俺は父親でもない。俺はミッドワイフのような気分だ。

ピーター・ビリングスです。TLCの。ルーク・デュサークと話したいです。
オフィスよ。
ありがとう。
フランク、キーを6V92に持って行って。

誓って、俺は人生であんな量の銅パイプを見たことがない。
今はプラスティックが最新だとわかってるよな?
ヘイ!お前。ホル。お前が俺をカッツデリに連れて行ったよな。お前の車に財布を忘れた。
オゥ、イヤー。カッツ。そうだ。チップ払いの悪いやつ。
ホンキか?チップ払いが悪い?俺の金の500ドルが消え去ったのはなぜだ?ああ。その通り。俺たちはそんな礼儀知らずじゃないよな?君と言葉を交わしたい。良いかな?
お客がいつも正しいという人は、お客に会ったことがない。俺が正しいよな?
おもしろいな。

お前は、ピーターを信じて無くて、俺をこの件で一人にしたいのか?
その手に3つあることは、茂みに何もないよりも良い。
そんなこと言おうとするのをやめろ。どこかわかったか?
俺がか?俺はエアールとここで話してた。俺はいつもよくそうしてる。タクシードライバーはここにきて、デュサークが駐車場に新しい車を残したと気づく。
そのタクシーの中にはいれたら、GPSをハックすることができる。
オゥ、そして、メダリオンがどこから来たのか調べる?俺たちは侵入したりホットワイヤーする時間はない。キーが必要だ。
フランク、私たちはキーをどこにありますか?
5V78の書類はお前が持ってるのか?
奴らはホル・フーヴァーからすべてを持ち去ることはできない。どうして?
売上明細が、意思がしい女性にはリース契約のように見える。
君の財布を取り戻しに行こう。

なぁ、レディ、俺たちは君の目的地に君を降ろした。俺たちは君のカードで支払いを受けた。以上だ。ルーク・デュサク。ワンダが君が私を必要としてると言った。
ピーター・ビリングス。TLC。リピーターを失うことを恐れないのか?
人に歩かせることはできない。それで?
ああ。私たちはドライバーがレポートしていない現金乗車をしているという、うわさを受けた。記録をチェックする必要があります。ルーティンです。素晴らしい。今年度のですか?
今月の。
アァ、この料金ログを少しコピーしても良いですか?
残りはあっちにある。誰かをクビにしないといけないなら教えてくれ。ゴッサム。ルークだ。

言っただろう。バディ。そこにはないって。
500ドルです。ダニー・ディヴィトゥ。あんたが俺にできる最低限のことは、タクシーの中を見せることだ。
ゴッサム。ちょっと待って。
信じれるか?ワンダ。ここにいるカルヴィン・クレインは俺の仕事場に入ってきて、俺の性格を公に攻撃するんだ。
私は忙しいの。あんたは誰?
アァ、ハル。俺は5V78を先週借りた。
ホントに?お前は、タクシーメダリオンを借りるのに一か月4000ドルも払った?ああ、俺はお前がさらに現金が必要になると思うよ。
ヘイ。
それは俺のものでないものを俺がとると言うことにはならない。だろ、ワンダ?
その男に車を見させて。それで落ち着くわ。
ありがとう。
フランク、5V78のキーが必要よ。すぐに!
ありがとう、ワンダ。君はとても親切な人だ。こいつとは違って。
オゥ、こいつが?お前は理解してない。

ゴッサムタクシー。お待ちください。

IDナンバーが分かった。
よし。一時間以内に、ファイアーウォールの内側に入れる。
よし。
さもないと、俺がシンプルに会社に連絡して、ログを要求する。
それで、俺がそうした時、俺は犯罪者だ。だけど、あんたがそれをすれば、君は愛国者だ。
政府に幸運を。
ピーター・ビリングス。TLC。私は君たち二人を車から降ろす必要がありそうだ。
マジで?
ああ。

信じられない。デュサークが適切な俺のメダリオンの共同意書類と乗車ログを持っている。ありえない。
奴が手渡した時、俺は瞬きすらしなかった。
これらの料金ログは、4か月にもさかのぼる。お前がメダリオンを手に入れたな。
ああ、これらのほとんどは俺の料金だ。俺のだ。俺のだ。俺のだ。これは違う。
よし、メダリオンが渡されたのはそこだ。
2週間前の木曜。
ああ。その上の20件ほどの住所をGPSで追跡する。
お前が読んで、俺が検索する。
1023、イースト・リヴィングトン・ストリート。
1023、イースト・リヴィングトン・ストリート。映画プロデューサーの住居だ。彼女のメールデリバリーが停止された。彼女がルーマニアでの映画撮影から戻ってきたところだからだ。そして、JFKからタクシーを使って戻ってきた。次。
マジで、グレイ・ガーデン。俺たちはこのペースでやるのか?
ジャスティスには忍耐が必要だ。リトル・エディ。よし。1297,イーストヒューストン。
それは、ドーナツショップの所有者で、82歳の老夫婦が経営してる。
たぶん、老後の資金づくりのためにメダリオンを買っているのか?よし、656ウエスト125番ストリート。
そこはコットンクラブ。
そこは閉店したと思った。
2か月前にソフトオープニングした。より大きくするために下調べした。エリザベスが俺に行くようにお願いしていた。
今は誰が所有してるの?ジューンが俺に、バイロンとそこで歌ってたことをよく話してた。
二人の兄弟。アンジェロとデルモン・ウェルズ。デルモンは最近リッカーズに服役から戻ってきてる。4年。B&E。そして、アンジェロはタクシー&リムジンコミッションで働いてる。
そいつだ。そいつがメダリオンを売っているに違いない。
そのクラブは現金ビジネスだ。利益洗浄にはパーフェクトな場所だ。
それが事件なら、バランスシートを開示させる。
乗車の準備は良いか?

ハイライトは "I'd say he's trying to throw someone off his scent." にしておく。