ハイライトは"Don't let me stand in your way."

バチェラー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】Veiled Threat

And switch.

How are you?

Oh, I want to hear more about you.

Okay, um, well

Oh, it's gonna be cold. It's cold, isn't it?

So, I spoke with Selena. Didn't get much. She likes tall, dark, and handsome.

Well, how dark are we talking?

Excuse me.

One more minute. One more minute.

I'm looking for that -- the right person.

And what does she look like?

Hi. How are you?

Ah, tsh, tsh, tsh! Just one more minute. I'm just checking the mavericks score. They're losing again. It's not good.

She's looking for someone she can manipulate, someone who comes across as sincere but less than self-assured.

come across as のような印象を与える sincere 誠実な self-assured 自身のある

How am I doing?

You're great.

Yeah.

Basically, she wants someone with an honest smile.

A smile.

The honest part went right by you, huh?

Pleased to meet you, miss...

Oh, call me Selena.

Selena. I've got to admit, you caught my eye the minute I came down the stairs.

Oh.

That is a lovely dress.

Oh, thank you.

Girl has to make an impression, right?

Oh, you do. Tell me a little about yourself.

Well, fortunately, I've done well -- Well enough to devote the majority of my time to a few nonprofits.

devote 充てる majority 大多数

Are you...into nonprofiting?

Well, with the right person, always.

Yeah? That's nice.

And switch.

Well, uh, I hope we get to continue this conversation another time.

Yeah, me too.

All right.

It was a little too fast.

It was lovely to meet you.

Great to meet you.

Hi.

Hi.

I'm Peter.

Hi, Peter.

You're very beautiful.

Aw, thank you. So, why are you here, Peter?

To find someone special. Mm-hmm. But most of these women are only interested in small talk, so...

Well, what are you interested in?

Being caught off guard. Having a conversation that -- That goes beyond the what do you do? And where are you from? Selena, there are a lot of nice guys here. I truly hope you find the one you're waiting for.

be caught off guard 不意を突かれる

Sold for $8,000! Congratulations.

Next up is Mr.Arthur Fort, the pastry baron of Brooklyn. Shall we start the bidding at $5,000?

$5,000.

$6,000.

$7,000!

He seemed nice.

He was charming.

But?

A little too charming.

$11,000.

Wow.

Sold for $11,000.

Our next bachelor is Mr.Nicholas Munroe. Nick has been making the rounds, but now he's ready to take you ladies on the date of your lives. Shall we start the bidding at $5,000? Do I hear $5,000?

He's gorgeous.

He's young.

Do I hear $3,000?

Well, you can get him at a discount.

Don't let me stand in your way.

stand in someone's way 足を引っ張る

Hmm. 1,000 bucks? Well... Okay, sold!

I'll take him.

What happened?

My plan worked. Too well.

Our next bachelor is Mr.Peter Williams. We'll start the bidding at --

$15,000.

Wow! Any other bids? Sold for $15,000 to the woman in red!

Okay, $15,000 has to be the record.

No. Here you go, Tex. But it was the second-highest bid they've ever had.

Second?

There was a Kennedy last year.

Was it one of the good-looking ones?

Guys, let's talk about what's next.

Okay. Where are you taking her?

Nowhere. I'm gonna go to her place, drop a bug, plant a keylogger, and figure out what she has planned.

And how she plans to murder you.

That, and how she's angling for my money.

angle 策略を用いて〜を得ようとする

Is this date gonna be dangerous?

Whoa. Peter is not dating her.

I'm occupying her. I'll have an arrest warrant before dessert.

occupy 注意を引く

This is Peter.

Hey, Peter. It's Selena.

Hey! Great to hear from you.

We still on for tonight?

We have reservations for 8:00 P.M. at the Griffin. It's downtown. It's delicious. It's... I'll pick you up at 7:00?

No. I'll meet you there.

No, no, no. I-I-it's no trouble.

No. The trouble is you disagreeing with me.

Well, what kind of gentleman would I be if I didn't pick you up on our first date?

Peter, I'll see you at 8:00.

See you at 8:00.

No trace.

Ugh! Great! We don't know where she is! If I can't pick her up...

You'll have to drop her off.

You're gonna have to seal the deal.

seal the deal 契約を結ぶ

No -- no, no! No deal sealing.

You don't want her dumping you and going after another victim.

Diana's right. You need to impress her enough that she wants to take you home.

Elizabeth got me into this.

Yes, she did.

So, technically, it's okay.

Yeah.

Okay. I'm gonna close the deal.

I'm on point. Target's not here.

on point 完璧である

Relax, commando. It is just a dinner.

I got eyes on Selena. She'll be inside within a minute.

Target sighted.

You look even more handsome tonight, if that's possible.

So do you. Beautiful. Shall we?

Yes.

Wonder what's on the menu.

Theirs? Or ours?

Ours.

It's a very nice Halibut with a mango chutney.

Why are you doing this?

You helped me save face at the auction. The least I can do is offer you a decent meal.

decent 適切な

A candle!

Electric.

Something to drink?

Please.

May I recommend our Merlot?

A bottle of your Vino del Diablo.

How adventurous.

adventurous 冒険心のある

I'll take a risk once in a while. Like the auction. Like you.

Oh, so I'm a risk?

I feel I don't need to hide anything from you. Maybe that was a little too forward.

No, Peter. There's nothing more attractive than the truth.

デート 潜入

交代です。

初めまして。
オゥ、あなたのことをもっと聞きたい。
OK、そうね・・・。
冷たいかもしれない。冷たくないですか?

セリーナと話したわ。たくさんじゃないけど。彼女は背が高くて、浅黒くて、ハンサムが好きよ。
どのくらい浅黒いか話すか?

すみません。
あと一分。あと一分。

私は探しています。運命の人を。
その人はどんな容姿ですか?

ハーイ。初めまして。
あーあと一分待って。マーヴェリクスのスコアをチェックしてるんだ。また敗けてる。よくない。

彼女は彼女が操れる人を探しています。誠実ではあるけれども、自信がない印象の人。
俺の行動はどうだ?
素晴らしいです。
ああ。

基本的に、彼女は、正直なスマイルを欲しがってる。
スマイル。
あなたにとっては、正直ってところがうまくいくポイントじゃない?

お会いできてうれしいです。ミス・・・。
オゥ、セリーナと呼んで。
セリーナ。私は認めないといけない。君は私が階段から降りてくるときに私の目をとらえた。
オゥ。

それはラブリーなドレスだ。
オゥ、ありがとう。女性は印象付けなければならない。でしょ?
君はできてるね。君のことを少し教えて。
幸運にも、私は上手くやったわ。いくつかの非営利団体に私の時間を充てられたわ。

あなたも非営利団体に興味はある?
運命の人と一緒ならいつでも。
そうなの?それはステキね。

交代です。

俺たちは別の機会にこの会話を続けられることを願うよ。
ええ、私もよ。
よかった。
少し早すぎよね。
会えてよかった。
素晴らしい時間を過ごせたわ。

ハーイ。
ハーイ。
私はピーターです。
ハーイ、ピーター。
君はとても美しい。
ありがとう。それで、どうしてあなたはここに?ピーター。
特別な人を探しに。だけど、ここの女性たちの多くは、日常的な会話にだけ興味がある。だから・・・。
あなたは何に興味があるの?
不意を突かれてる。会話することが・・・あなたは何をしてるの?あなたはどこ出身?ってこと以上のことしてますか?セリーナ、ここにはたくさんの良い男がいます。私は、あなたが待っている人を見つけることをホントに願ってます。

8000ドルで売れました。おめでとう。次は、ミスターアーサー・フォート。ブルックリンのパストリーバロン。5000ドルからビッティングを始めます。
5000。
6000。
7000。

彼よさそうに見える。
チャーミングだった。
だけど?
少しチャーミングすぎる。

11000。
ワァオ。
11000ドルで売れました。
次のバチェラーは、ミスターニコラス・モンロー。ニックは一回りしました。だけど、今、彼は、あなたたちを人生のデートに連れて行く準備ができてます。5000ドルから始めましょう。5000ドルいますか?

彼はゴージャスよ。
彼は若いわ。

3000ドルはいますか?

彼をディスカウントで得られるわ。
私にあなたの邪魔をさせないで。

1000ドル?OK、売れた。
私が彼をもらうわ。

何があったんだ?
俺の計画はうまくいった。うまくいきすぎた。

次のバチェラーは、ミスターピーター・ウィリアムズ。私たちはビッティングを・・・。
15000ドル。
ワァオ。他にビッティングは?1500ドルで赤いドレスの女性に売れた。

OK、15000ドルは、記録に違いないわ。
いいや。どうぞ、テックス。だけど、2番目に高いビットだった。
2番目?
昨年はケネディがいたんだ。
良い男の一人だった?
なあ、次の話をしよう。
OK。どこで彼女と話すの?
どこにも。俺は彼女に家に行って、盗聴器を仕掛けて、キーロガーを仕掛けて、彼女が何を計画してるかを見つけるつもりだ。
そして、どうやって彼女があんたを殺す計画を立ててるか。
そして、俺の金をどうやって得ようとするか。
このデートはデンジャラスになるかもしれない?
オゥ。ピーターは彼女とデートしない。
俺は彼女の注意を引く。俺はデザートの前に逮捕状を取るだろう。

ピーターです。
ヘイ、ピーター。セリーナよ。
ヘイ。君から電話をもらえてすばらしい。
今晩は予定がありますか?
8時に予約したよ。グリフィンだ。ダウンタウンにある。おいしいんだ。7時に迎えに行こうか?
いいえ。私があなたのところに行くわ。
いいや。わざわざそんなことはしてもらえない。
良いの。問題は、あなたが私に反対することよ。
どんなジェントルマンが、ファーストデートで君を迎えに行かないって言うんだ?
ピーター、8時に会いましょう。
また8時に。

追跡失敗。
あー。グレート。彼女がどこにいるのかわからない。彼女を迎えに行けないなら・・・。
あんたが、彼女を送らなければならない。
約束を取り付けるしかないわ。
ない。ない。約束を守るなんてない。
あなたが彼女にあなたをフラせたくないし、他の犠牲者も出したくない。
ダイアナが正しい。あんたは、彼女にあんたを家に連れて行きたいと充分に印象付ける必要がある。
エリザベスが俺をこれに巻き込んだ。
そうだね。
それじゃあ、テクニカル的に、問題ない。
ああ。
OK。俺は契約を結ぶ。

俺は完璧だ。ターゲットはここに居ない。
リラックス、コマンド。ただのディナーだよ。
セリーナをとらえました。彼女は一分以内に中に入ります。
ターゲットをとらえた。

今晩はよりハンサムに見えるわ。可能な限り。
あなたも。美しい。行きますか?
イエス。

メニューには何があるのかしら?
それらか?俺たちのか?
俺たちの?
とてもおいしい、ハリバにマンゴーチャットニを添えて。
どうしてこんなことしてるの?
君はオークションで俺の顔を守ってくれた。俺ができることは、君にまともな食事を提供することだ。
キャンドル。
エレクトリック。

お飲み物はいかがいたしますか?
お願いします。
メルローがおススメです。
ヴィノ・デル・ディアブロのボトルを。
なんて大胆なの。
私は、たまにはリスクを取る。オークションのように。君のようにね。
オゥ、それじゃあ、私はリスク?
私は、君から何も隠す必要はないと感じてる。たぶん、少し急ぎ過ぎたかな?
いいえ、ピーター。真実よりも魅力的なものなんてないわ。

ハイライトは "Don't let me stand in your way." にしておく。