ハイライトは"Let it all out"

仲直り

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン3【原題】Miracles

Lilly:So you broke up with her and she didn't know it.

Ted:Apparently.

Marshall:And you actually said, "I want to break up?"

Ted:No, of course not. Who says "I want to break up?" That's a horrible thing to say.

Robin:Well, that's true.

Ted:Hello?

Nurse:Hi, Ted Mosby? We have you listed as the emergency contact for Barney Stinson.

Lilly:What is it?

Narator:What it was, was this.

Barney:I made it. I made it!

Ted:Dude, I I can't believe you ran all the way up here.

Barney:Jeez. Flatter yourself much? What an ego on this guy. Um, I was up in this part of town because I had to attend a very important international business meeting. If you're here to come crawling back, just save it. I'm doing awesome without you. Even better now, 'cause I can play the sympathy card with the females. And BTW, there's one bone downstairs that ain't broken. Marshall, you know what I'm talking about. Up top!

Don't flatter yourself うぬぼれないで

Marshall:Are you sure?

Barney:Yeah, dude. Why do you think I had them set it this way?

Marshall:Okay.

Barney:Worth it.

Ted:Barney, you, uh You could've died.

Barney:Ted, I'm sorry I broke the Bro Code.

Ted:No, I'm sorry.

Barney:Ted, can we be friends again?

Ted:Barney, come on, we're we're more than friends.We're brothers.

Barney:You're my brother, Ted.

Ted:You're my brother, Barney.

Barney:Did you hear that, Marshall? We're brothers now.

Ted:Marshall's my brother, too.

Marshall:We're all brothers.

Barney:Yeah, but I'm your best brother, right?

Narator:And that's how your Uncle Barney and I buried the hatchet. It got pretty mushy and embarrassing after that. Let's skip ahead.

bury the hatchet 仲直りする mushy 過度に感傷的な

Barney:I had to look away because if I watched what the paramedics were about to do, I would have passed out. Then they took out this electric blade thing and I kept thinking, This isn't happening. This isn't happening.

Lilly:Oh, my God. What did they cut?

Barney:My suit. My beautiful suit.

Marshall:But you're alive, and, and Ted's alive. This is amazing! Two miracles in one day.

Marshall:What is the matter with you? How can you possibly be this cynical?!

cynical ひねくれた

Robin:You want to know? You really want to know? Fine. When I was a kid, I had this dog, Sir Scratchawan. Anyway, Sir Scratchawan got really old, so my parents decided to put him down. It was the toughest day of my young life.

Robin:Good-bye, Sir Scratchawan. I love you.

Robin:And when they took him to the vet, he told them that earlier that very day, he had learned about an experimental procedure called a canine/testudine cerebro-xenograft. Ever heard of it?

experimental 実験の procedure 医療手順 canine イヌ科の testudine リクガメ cerebro-xenograft 異種移植

Marshall:No.

Robin:Well, it saved Sir Scratchawan's life. He lived another seven years.

Marshall:Miracle.

Robin:Except for one kind of big side effect from the surgery.

Robin:Sir Scratchawan! Welcome home!

Robin:He turned into a turtle. I know. It's weird, right? Apparently, a very common complication from canine/testudine cerebro-xenografts. And he didn't seem to remember any of his old tricks.

complication 合併症

Robin:Go get it, Scratchy. Go get it! Go get it! Get it! Go get it, Scratchy. Go get it.

Lilly:How long was it before?

Robin:Longer than I'm proud of, Lily. Longer than I'm proud of. And that's when I realized miracles ain't real. Excuse me.

Doctor:Mosby, you're still here? Your tests came back, like, an hour ago. You're fine.

Ted:Are you kidding me? Why didn't you tell me?!

Doctor:I'm sorry. I guess it was rude of me to keep resuscitating that guy with a rake sticking out of his chest.

rude 無礼な resuscitate 蘇生する rake レーキ

Ted:I have to go right now. Barney, I Go.

Barney: Run, Ted. Run. If there's anything I've taught you over the years, it's...

Lilly:Barney, he left.

Marshall:Hey, Ted said that right before the accident, his life flashed before his eyes. You know, all the stuff he loves. Did that happen to you?

Lilly:Oh, yeah. I know what he saw: boobs.

Marshall:Scotch.

Lilly:And money.

Marshall:Suits.

Lilly:A suit of money.

Marshall:A suit of boobs. A giant boob wearing a suit of money.

Lilly:And the boob is lactating scotch.

lactate 分泌する

Marshall:I guess that's pretty much everything you love, right?

Barney:Yeah, pretty much.

Narator:Kids, a lot of weird, random things have happened in my life, but that car accident is one of the few I'd call a miracle, not because of what happened, but because of what happened next.

Ted:Hi.

Stera:Hi.

Ted:Can I talk to you?

Stera:Okay.

Ted:I got you this orange kangaroo.

Stera:Thanks.

Ted:So I've been thinking about what changed from the moment I broke up with you to the moment I knew I wanted you back. And, um, I think I finally figured out what happened.

Stera:Your cab got T-boned by a jackass on a cell phone?

Ted:I changed.I'm ready to give you what you need.That's why I spent ten minutes on the damn claw machine trying to get the big, fake diamond ring. But all I could get was this orange kangaroo.

Stera:Diamond ring?

Ted:Will you marry me?

別れ

難しかった。

ロビンのくだり

いる?ロビンのくだりいらんわ〜。無理に登場シーンつくったとしか思えん。

それであなたは彼女と別れたと思ってて、彼女はわかってなかった。
そうらしい。
そして、お前は実際に、別れたいって言ったのか?
言ってない、もちろん言ってない。誰かが、別れたいなんていうなら、怖い発言だ。
あったわよ。

ハロー?
ハーイ、テッド・モズビーさん?バーニー・スティンソンさんの緊急連絡先としてあなたの名前が載っているんです。
どうしたの?

なんだったのか、こうだ。

やった。やったぞ。

信じられない、お前がここまで走ってくるなんて。
もっとうぬぼれろよ。この男のエゴはなんだ。非常に重要な国際ビジネス会議に出席しなければならなかったから、俺はこの町にいたんだ。もしお前がはい戻ってくるためにここにいるなら、それを守れ。俺はお前なしに最高なことをしている。今でさえも、それは、俺は女性とシンパシーカードを遊ぶことができるからだ。ところで、一本骨が折れている。折れていない。マーシャル、俺が話していることがわかるな。アップトップ。
マジか?
ああ。俺がこれだけセットしている理由がわかるか?
OK。
その価値はあった。

バーニー、お前死ぬところだった。
テッド、すまん、俺はブロコードを破った。
いいや、おれのほうこそすまん。
テッド、もう一度友達になれるか?
バーニー、俺たちは友達以上だ。俺たちは兄弟だ。
お前は俺の兄弟、テッド。
お前は俺の兄弟だ、バーニー。
聞いたか、マーシャル?俺たちは今兄弟だ。
マーシャルも俺の兄弟だ。
俺たちみんな兄弟だ。
ああ、だけど、俺がお前の最高の兄弟だよな?

これが、バーニーおじさんと俺が仲直りした方法だ。その後とても感傷的になり過ぎて恥ずかしくなった。そこはスキップしよう。

俺は目をそらさなければならなかった。それは、もし俺が救命士がしていたことを見ていたら、俺は死んでいた。彼らはエレクトリックブレードを取り出した。そして俺は考え続けた。起こらなかったよ。起こらなかった。
なんてこと。彼らは何を切ったの?
俺のスーツだ。俺の美しいスーツだ。
だけど、お前は生きている。そして、テッドも生きている。これは驚きだ。一日に2つもミラクルが起きた。

お前に何が起こってるんだ?どうすればそんなにひねくれられるんだ?
知りたい?ホントに知りたい?いいわ。私が子供の時、犬を飼っていた。スクラチャワン。スクラチャワンはとても年を取っていた。だから、両親は彼を寝かせることを決断した。それは小さな私には最高に耐えがたいことだった。

さよなら、スクラチャワン。愛してる。

両親が獣医に見せたとき、彼は両親に早くに言った、彼は実験的な医療手順を学んだ。犬と亀の異種移植と呼ばれる方法を。そんなこと聞いたことある?
ない。
スクラチャワンの命を救ったわ。彼はそれから7年生きたの。
ミラクル。
手術の別の大きな結果を除いてよ。

スクラチャワン。おかえり。

亀になったの。わかってる。へんよね?犬と亀の異種移植ではよくある合併症らしいわ。彼は昔の芸を何も覚えてなかったみたいだった。

とってきて、スクラチャワン。とってくるのよ、スクラチャワン。

それはどのくらい前なの?
私が誇りに思う以上よ、リリー。私はミラクルは現実じゃないと思ったのはそのときよ。帰るわ。

モズビー、君はまだここに?君の検査結果が戻ってきた。一時間くらい前に。君は健康だ。
冗談でしょ?どうしてもっと早く言わなかった?
すまん。熊手が刺さった男の蘇生をしていて。
俺いかなきゃ。バーニー、俺いくよ。
走れ、テッド。走れ。俺が何年もお前に教えたことがあるなら、それは・・・。
バーニー、もう行ったわ。
テッドは事故の直前に言ってた。奴の人生はフラッシュバックしたって。すべて愛に関することだ。お前にそれが起こっていたか?
ああ。私は彼が見たのがわかるわ。おっぱいよ。
スコッチ。
それとお金。
スーツ。
お金のスーツ。
おっぱいのスーツ。お金のスーツを着た大きなおっぱい。
そのおっぱいはスコッチを分泌しているわ。
お前が大好きなすべてのことってことだよな?
ああ、とても好きだ。

子供たちよ、たくさんの変なことが、ランダムに俺の人生には起こった。だけど、車の事故は俺がミラクルと呼ぶ少ないうちの一つだ。起こったからじゃない。次に起こったことだ。

ハーイ。
ハーイ。
話せるかな?
OK。
君にこのオレンジカンガルーを買ってきた。
ありがとう。
俺は考えていた。何が俺たちを変えた瞬間だったかを。俺は君と別れた瞬間、俺は君と復縁したいと思った。そして、俺は起こったことを理解したと思う。
あなたの乗ったタクシーは、横から突っ込んできた?
俺は変った。俺は君が必要なことを君に与える準備ができた。それが、俺がクレーンマシーンで10分間過ごした理由だ。大きな偽物のダイヤの指輪をとろうとしてね。だけど、俺が手に入れることができたのは、このオレンジカンガルーだ。
ダイヤモンドリング?
結婚してくれないか?

今回の、ハイライトはDon't flatter yourself にしておく。