ƒnƒCƒ‰ƒCƒg‚Í"You'll be sorry"

—ŻŽç“d

ŠCŠOƒhƒ‰ƒ}‚ʼnpŒęƒŠƒXƒjƒ“ƒOŠwK’†

How I met your mother ƒV[ƒYƒ“2yŒ´‘čzHow Lily Stole Christmas

Narator: Kids, as you know, Christmas is a time you spend with your family. So in December of 2006, I had three options. Spend it with my mom and her new boyfriend Clint, spend it with my dad and his new girlfriend micro-brewing, or head down to Staten Island to spend it with my super religious cousin Stacy and her family. So I opted for none of the above and decided to spend Christmas 2006 in Manhattan... celebrating with my other family.

religious _š‚Č opt ‘I‘đ‚ˇ‚é

Marshall: Okay, I have one last paper due at 5:00 p.m. today, so until then, I will be at the law library at school, but I'm not to be disturbed for any reason.

disturb –W‚°‚é

Ted: Dude, open your eyes. You're going to hurt yourself.

Don't hurt yourself. ƒPƒK‚ľ‚Č‚˘‚łˁB

Marshall: No, no. Christmas Eve winter wonderland is my reward for finishing my paper. Baby, do I smell your Sinfully Cinnamon Cookies?

reward for ‚˛–J”ü

Lily: Yes.

Marshall: Damn me and my heightened other senses. Must be strong. Okay, I'll be back here at 5:00. Save me at least 20 cookies and do not clean the bowl. Was that a reindeer? I don't want to know!

heightened ‚‚ß‚ç‚ę‚˝ reindeer ƒgƒiƒJƒC

Lily: Hey, look. Our old answering machine.

Ted: Oh, yeah. After you left, we, uh, we unplugged it because it reminded Marshall of how you used to, you know, leave messages. But hey, you guys are back together. I say we're plugging it back in. It's good to have you back.

Lily: Thanks. Oh, hey, look, there's still some messages on here.

Ted's father: Hey Ted, it's Dad calling to check in. I'm going fishing this weekend with my friend Clint, so if I don't hear from you beforehand, I'll talk to you next week.

beforehand ‚ ‚ç‚Š‚ś‚ß

Ted: Yes, same Clint.

Ted: Hey, Marshall. Are you lying on the couch right now moping about Lily? You are, aren't you? Well, stop it. She's not worth it. You gotta get over that Grinch.

mope —Ž‚żž‚Ţ Grinch ”’‚Ż‚ł‚š‚él

Narator: But I didn't say "Grinch." I said a bad word. A very, very bad word.

Ted: Oh, fudge.

fudge ‚ż‚­‚ľ‚傤

Narator: But I didn't say fudge.

Lily: I'm... a what?

Ted: I-- That was Barney, that was Barney.

Lily: That was you, Ted.

Ted: That was Marshall.

Lily: Marshall left a message for Marshall?

Ted: You know, it may have been me, but it was so long ago. Man, that machine, it really garbles your voice.You know, it almost made it sound like I said...

garble EEÁ‚Ä“`‚Ś‚é

Lily: Why would you call me that?

Narator: It was a fair question. Marshall's breakup with Lily had sent him into a deep depression and nothing could get him out of it. Until one day... Marshall is eating on the couch while Ted reads the newspaper.

depression â–]

Marshall: She was perfect. I lost the perfect woman. I should have knocked her up when I had the chance.

Ted: Okay. That's it. You're never going to get over her until you stop putting her on a pedestal. So no more ice cream until you tell me one thing that's wrong with Lily.

pedestal ‘ä

Marshall: There's only one of her?

Ted: Okay. She called off your wedding and dumped you to be a painter in San Francisco. What do you call that?

Marshall: Fiercely independent? Brave? I guess it was a little selfish.

Fiercely –Ň—ó‚É

Ted: There you go.

There you go ‚ť‚Ě’Ę‚č

Narator: And in almost no time, that spark turned into a roaring fire.

roaring fire ”R‚Śˇ‚é‰Î

Marshall: Yeah. No, you're right. Lily would laugh at anything.

Barney: She'd give it up for a bad pun. I'm telling you, she's a laugh slut.

bad pun ‰şŽč‚Č‘Ę‚ś‚á‚ę

Ted: Remember that time we heard her laughing and we thought she was watching Weekend At Bernie's, but it turned out she was watching Weekend At Bernie's 2?

Barney: And her art? "I'm Lily, I'm an artist." She doesn't even own a beret.

Marshall: Yeah, and if she's such a great "artist," why does she suck at Pictionary? Who draws a ninja star like a Star of David? Right, right?

Ted: Yeah!

Marshall: Another round!

Ted: I was trying to help him. I'm his best friend. That's the best friend's job.

Lily: The best friend's job is to call me that word?

Ted: Yeah.

Robin: Oh, Ted. Oh, Teddy boy.

Ted: Why is this such a big deal? It's just a word. We use lots of words, every day. It shouldn't be any different than any other word.

Barney: Then why don't you say it now?

Ted: Grinch. You timed that didn't you?

Barney: Perfectly.

Robin: Well, at least you apologized. You apologized, didn't you?

Ted: Oh, yeah. "I'm sorry" were the first words out of my mouth.

Ted: I'm sorry, but I am not apologizing. I was just trying to put the guy back together. You smashed him to pieces.

smash to pieces •˛Ó‚ˇ‚é

Lily: Are you seriously not going to apologize for leaving that message?

Ted: No!

Lily: Why not?

Ted: Because, Lily, this summer, you were kind of a Grinch.

Lily: Oh, you'll be sorry, Ted Mosby.

You'll be sorry. Œă‰÷‚ˇ‚é‚ć

Barney: Ted Vivian Mosby!

Ted: That's not my middle name.

Barney: Do you kiss your mother with that mouth?

Ted: Like you've never said that word.

Barney: I don't kiss your mother with my mouth. Yet.

Ted: Are you sick?

Barney: Is it sick to find maturity and experience sexy?

Ted: No, I meant do you have a cold?

Barney: I'm fine. I'm fine. My nose is just overflowing with awesome and I had to get some of it out. Now, if you'll excuse me, the holidays are a time when people are lonely and desperate. It's the most wonderful time of the year.

Ted: I should go apologize. It's Christmas Eve.

Robin: Yeah. I mean, slamming doors and screaming curses? If I wanted that, I would have gone home for the holidays.

Barney: I don't see any mistletoe, but...

Woman: Oh! Oh, God!

Barney: Uh... "Bless you" would have been nice.

Robin: You're sick.

Barney: I'm not sick.

Robin: You're sick.

Barney: You know what? I am sick. Sick of you telling me I'm sick. What up?

Ted: Ahh... Three flights of stairs, not a drop spilled. Hey, buddy.

Robin: You sure this is gonna work?

Ted: Yeah, this is our thing. In college, whenever I wanted to make up with her, I'd buy her a beer. Cute, right?

make up with ‚Ć’‡’ź‚股‚é

Robin: Totally. Plus free mug.

Narator: Usually that would've done the trick, but it turned out this was a problem not even alcohol could solve. Actually the beer helped a little.

Ted: She took the decorations. She took the decorations! What a Grinch!

Narator: That time I did say "Grinch."

Ted: All right. I guess I have to call her, right? She'll listen to reason-- right? Oh, hey, Billy. Actually, funny thing--the voice dial got you. I was trying to call... Oh, I'm sorry to hear that.

Ted: Yeah, the holidays are a rough time for everyone, Billy. Okay, yeah, dinner next Wednesday. Okay. Damn voice dial.

•—Ž×

“ď‚ľ‚­‚ŕ‚Č‚­ŠČ’P‚Ĺ‚ŕ‚Č‚˘

‚ą‚Ě‚­‚炢‚𕡂ŤŽć‚č‚˝‚˘

“ď‚ľ‚­‚Í‚Č‚˘‚ĆŽv‚¤‚Ż‚ǁA‰ď˜b‚Ě‘Ź“x‚Ĺ‘S‘R—‰đ‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘B ‚ą‚ę‚đ—‰đ‚Ĺ‚Ť‚é‚悤‚É‚Č‚ę‚ę‚΂˘‚˘‚Č‚ ‚Á‚ÄŽv‚¤B

Žq‹Ÿ‚˝‚ż‚ćA’m‚Á‚Ä‚Ě‚Ć‚¨‚čAƒNƒŠƒXƒ}ƒX‚͉Ƒ°‚Ɖ߂˛‚ˇŽžŠÔ‚Č‚ń‚žB2006”N‚Ě12ŒŽA‰´‚Í3‚‚̑I‘đŽˆ‚đŽ‚Á‚Ä‚˘‚˝B•ęe‚Ć•ęe‚̐V‚ľ‚˘ƒ{[ƒCƒtƒŒƒ“ƒhƒNƒŠƒ“ƒg‚Ɖ߂˛‚ˇ‚ŠA•ƒe‚Ć•ƒe‚̐V‚ľ‚˘ƒK[ƒ‹ƒtƒŒƒ“ƒhƒ}ƒCƒNƒƒuƒŠƒ…[ƒCƒ“ƒO‚Ɖ߂˛‚ˇ‚ŠAƒXƒ^ƒeƒ“ƒAƒCƒ‰ƒ“ƒh‚ɍs‚Á‚ĉ´‚̐_š‚Č‚˘‚Ć‚ąƒXƒe[ƒV[‚Ć”Ţ—‚̉Ƒ°‚Ɖ߂˛‚ˇB‰´‚Í‘Oq‚Ě‘I‘đŽˆ‚Ě‚˘‚¸‚ę‚ŕ‘I‘đ‚š‚¸‚É2006”N‚ĚƒNƒŠƒXƒ}ƒX‚̓}ƒ“ƒnƒbƒ^ƒ“‚ʼn߂˛‚ľ‚˝B‰´‚̕ʂ̉Ƒ°‚Ćˆę‚ɏj‚Á‚˝‚ń‚žB

OKBŒßŒă5Žž‚Ě’÷‚ߐ؂č‚Ü‚Ĺ‚ÉĹŒă‚̏‘—Ţ‚đŽdă‚°‚éB‚ť‚ę‚܂ŁA‰´‚ÍŠwZ‚Ěƒ[}‘ŠŮ‚É‚˘‚é‚‚ŕ‚č‚žB‚ž‚Ż‚ǁA‰´‚Í‚˘‚Š‚Č‚é——R‚Ĺ‚ŕ–W‚°‚ç‚ę‚Č‚˘B
–Ú‚đ‚ľ‚Á‚Š‚č‚ ‚Ż‚ëB‰ö‰ä‚ˇ‚é‚źB
‚ť‚ń‚Č‚ą‚Ć‚Č‚˘BƒNƒŠƒXƒ}ƒXƒCƒuƒEƒCƒ“ƒ^[ƒƒ“ƒ_[ƒ‰ƒ“ƒh‚͏‘—Ţ‚đI—š‚ľ‚˝‚˛–J”ü‚Č‚ń‚žBƒVƒ“ƒtƒŠ[ƒVƒiƒ‚ƒ“ƒNƒbƒL[‚Ě“ő‚˘‚Š‚˘‚Ĺ—Ç‚˘‚ŠH
‚Ś‚ŚB
‰´‚Ě‘ź‚ĚŠ´Šo‚đŒ¤‚ŹŸ‚Ü‚š‚é‚şB‹­‚­‚Č‚Á‚˝B‚n‚jA5Žž‚É–ß‚éB20ƒNƒbƒL[‚ÍŽc‚ľ‚Ć‚˘‚Ä‚­‚ęBƒ{[ƒ‹‚đƒLƒŒƒC‚É‚ˇ‚é‚Č‚ćB‚ť‚ę‚̓gƒiƒJƒCH’m‚č‚˝‚­‚Č‚˘I
ŒŠ‚āAŒĂ‚˘—ŻŽç“dB
‚¨‘O‚Ş‹Ž‚Á‚˝ŒăAƒvƒ‰ƒO‚𔲂˘‚˝‚ń‚žBƒ}[ƒVƒƒƒ‹‚Ş‚¨‘O‚ŞŽg‚Á‚Ä‚˘‚˝ƒƒbƒZ[ƒW‚đŽv‚˘o‚ˇ‚Š‚ç‚Á‚āB‚ž‚Ż‚ǁA‚¨‘O‚ç“ńl‚ÍŒł‚É–ß‚Á‚˝‚ľBƒvƒ‰ƒO‚đ–ß‚ť‚¤‚şB–ß‚Á‚Ä‚Ť‚Ä‚ć‚Š‚Á‚˝B
‚ ‚č‚Ş‚Ć‚¤BƒƒbƒZ[ƒW‚Ş‚Ü‚ž‚ą‚ą‚ÉŽc‚Á‚Ä‚éB

ƒwƒCAƒeƒbƒhBƒƒbƒZ[ƒWŽc‚ˇ‚Š‚畡‚˘‚Ä‚­‚ęBT––—F’B‚ĚƒNƒŠƒ“ƒg‚Ć’Ţ‚č‚ɍs‚­—\’č‚Č‚ń‚žB‚¨‘O‚Š‚ç‚ ‚ç‚Š‚ś‚ß•ˇ‚˘‚Ä‚˘‚Č‚˘‚Č‚çA‰´‚Í—ˆT˜b‚ˇ‚‚ŕ‚č‚žB
‚ ‚ A‚ ‚ĚƒNƒŠƒ“ƒg‚žB

ƒwƒCAƒ}[ƒVƒƒƒ‹BƒŠƒŠ[‚Ě‚ą‚Ć‚Ĺ—Ž‚żž‚ń‚Ĺƒ\ƒtƒ@[‚ɉĄ‚É‚Č‚Á‚Ä‚é‚Ě‚ŠH‚ť‚¤‚Č‚ń‚ž‚ëHŽŤ‚ß‚ëB”ޏ—‚É‚ť‚̉ż’l‚Í‚Č‚˘B‚ ‚ń‚Č‹ó‹C‚đ“Ç‚ß‚Č‚˘‚â‚‚̂ą‚Ć‚Íć‚č‰z‚Ś‚ëB

‰´‚̓OƒŠƒ“ƒ`‚Č‚ń‚Ä‚ą‚ĆŒž‚Á‚Ä‚Č‚Š‚Á‚˝B‰´‚͈Ť‚˘Œž—t‚đŒž‚Á‚˝B‚Ć‚Ä‚ŕ‚Ć‚Ä‚ŕˆŤ‚˘Œž—t‚žB

ƒtƒ@ƒbƒWB

‰´‚̓tƒ@ƒbƒW‚Č‚ń‚Ä‚ą‚ĆŒž‚Á‚Ä‚Č‚Š‚Á‚˝B

Ž„‚́EEE‰˝H
ƒo[Ej[‚ž‚ćB
‚ ‚Č‚˝‚ćAƒeƒbƒhB
ƒ}[ƒVƒƒƒ‹‚žB
ƒ}[ƒVƒƒƒ‹‚ރ}[ƒVƒƒƒ‹‚ɃƒbƒZ[ƒWŽc‚ľ‚˝‚Á‚ÄŒž‚¤‚́H
‰´‚Š‚ŕ‚ľ‚ę‚Č‚˘‚Ż‚ǁAĚ‚Ě˜b‚žB‚ą‚Ě—ŻŽç“dAƒzƒ“ƒg‚É‚¨‘O‚ĚŒž—t‚đŠÔˆá‚Á‚Ä“`‚Ś‚éB‰´‚ŞŒž‚Á‚˝‚ą‚Ƃ́EEEB
‚Ç‚¤‚ľ‚ÄŽ„‚É‚ť‚Ě‚ą‚Ć“d˜b‚ľ‚Č‚Š‚Á‚˝‚́H

‚ŕ‚Á‚Ć‚ŕ‚ČŽż–â‚ž‚Á‚˝Bƒ}[ƒVƒƒƒ‹‚ރŠƒŠ[‚Ć•Ę‚ę‚˝‚ą‚Ć‚Ş”Ţ‚đâ–]‚Ö‚Ć‘—‚荾‚ń‚žB‚ť‚ľ‚āA‰˝‚ŕ”Ţ‚đ’ę‚Š‚ç‹~‚˘o‚ˇ‚ą‚Ć‚Í‚Ĺ‚Ť‚Č‚Š‚Á‚˝BƒeƒbƒhV•ˇ‚đ“Ç‚ń‚Ĺ‚˘‚éŠÔƒ}[ƒVƒƒƒ‹‚ރ\ƒtƒ@‚ŐHŽ–‚ľ‚Ä‚˘‚é‚ ‚é“ú‚܂ŁB

”ޏ—‚ÍŠŽŕř‚ž‚Á‚˝B‰´‚ÍŠŽŕř‚ȏ—Ť‚đŽ¸‚Á‚˝Bƒ`ƒƒƒ“ƒX‚Ş‚ ‚Á‚˝Žž‚ɉ´‚Í”Ţ—‚đ‚ŕ‚Ě‚É‚ľ‚Ä‚¨‚­‚ׂŤ‚ž‚Á‚˝B
‚ť‚ą‚Ü‚Ĺ‚É‚ľ‚Ć‚ŻB‘ä‚É”Ţ—‚đć‚š‚é‚Ě‚đŽŤ‚ß‚é‚܂ŁA‚¨‘O‚Í”Ţ—‚Ě‚ą‚Ć‚đć‚č‰z‚Ś‚ç‚ę‚Č‚˘BƒŠƒŠ[‚Ě‚ą‚Ć‚đˆŤ‚­‰´‚ÉŒž‚¤‚Ü‚ĹƒAƒCƒXƒNƒŠ[ƒ€‚Í‹ÖŽ~‚žB
”ޏ—‚Ě—Bˆę‚Ě‚ŕ‚Ě‚ž‚ć‚ȁH
‚n‚jBƒŠƒŠ[‚ÍŒ‹ĽŽŽ‚đƒLƒƒƒ“ƒZƒ‹‚ľ‚˝BƒTƒ“ƒtƒ‰ƒ“ƒVƒXƒR‚ĹŠG•`‚Ť‚É‚Č‚é‚˝‚ß‚É‚¨‘O‚đ‚Ó‚Á‚˝‚ń‚žB‚¨‘O‚Í‚ą‚ę‚đ‚Č‚ń‚ČĂԂń‚žH
’´â‚Č“Ć—§B—E‹CH­‚ľŽŠŒČ’†‚ž‚Ć‚¨‚ŕ‚¤B
‚ť‚Ě‚Ć‚¨‚čB

‚Ü‚ŕ‚Č‚­A‰Î‰Ô‚́A”R‚Śˇ‚鉊‚Ö‚Ć•Ď‚í‚Á‚˝B

‚ ‚ B‚˘‚˘‚âA‚¨‘O‚ސł‚ľ‚˘BƒŠƒŠ[‚͏΂¤‚ž‚낤B
‰şŽč‚Č‘Ę‚ś‚á‚ę‚Ĺ‚ ‚Ť‚ç‚ß‚é‚ž‚낤BŒž‚Á‚Ć‚­‚źA”ޏ—‚͏΂˘ăŒË‚žB
”ޏ—‚ĚÎ‚˘ş‚𕡂˘‚˝‚Ć‚Ť”ޏ—‚ރEƒB[ƒNƒGƒ“ƒhƒxƒ‹ƒj[ƒY‚đŒŠ‚Ä‚˘‚˝‚ĆŽv‚¤‚ą‚Ć‚đŽv‚˘o‚ˇBƒEƒB[ƒNƒGƒ“ƒhƒxƒ‹ƒj[ƒY‚Q‚đŒŠ‚Ä‚˘‚˝‚É•Ď‚í‚Á‚˝‚Á‚ŻH
ƒŠƒŠ[‚ĚƒA[ƒgHŽ„‚̓ŠƒŠ[AŽ„‚̓A[ƒeƒBƒXƒgBƒsƒNƒVƒ‡ƒiƒŠ[‚Ĺ‚Č‚şƒCƒ‰‚‚˘‚Ä‚é‚ń‚žHƒfƒCƒrƒbƒg‚ĚƒXƒ^[‚̂悤‚Č”EŽŇƒXƒ^[‚đ’N‚Ş•`‚Ż‚éH‚ž‚ëH
‚ ‚ B
ŽŸ‚͉´‚̔ԂžB

‚¨‚ę‚̓}[ƒVƒƒƒ‹‚đ•‚Ż‚悤‚Ć‚ľ‚˝‚ń‚žB‰´‚͐e—F‚ž‚Š‚çB‚ą‚ę‚Şe—F‚Ě‚â‚é‚ą‚Ć‚ž‚ëB
e—F‚Ş‚â‚é‚ׂŤ‚ą‚Ć‚ÍŽ„‚É‚ť‚ĚŒž—t‚đ“`‚Ś‚é‚ą‚Ć‚ś‚á‚Č‚˘H
‚ ‚ B

ƒeƒbƒhBƒeƒfƒB[ƒ{[ƒCB
‰˝‚đ‘ĺ‘›‚Ź‚ľ‚Ä‚é‚ń‚žH’P‚Č‚éŒž—t‚žB‰´‚˝‚ż‚Í‚˘‚Â‚ŕ‚˝‚­‚ł‚ń‚ĚŒž—t‚đŽg‚¤B‘ź‚ĚŒž—t‚Ć‘ĺˇ‚Č‚˘‚łB
Ą‚ť‚ę‚đŒž‚Á‚Ä‚Ý‚ë‚ćB
ƒOƒŠƒ“ƒ`B‚¨‘OŽž‚đŒŠŒv‚ç‚Á‚˝‚ȁH
ŠŽŕř‚ɁB
­‚Č‚­‚Ć‚ŕ‚ ‚Č‚˝‚ÍŽÓ‚Á‚˝BŽÓ‚Á‚˝‚Ě‚ć‚ˁH
‚ ‚ BˆŤ‚Š‚Á‚˝‚މ´‚ĚŒű‚Š‚ço‚˝Ĺ‰‚ĚŒž—t‚ž‚Á‚˝B

ˆŤ‚Š‚Á‚˝B‚ž‚Ż‚ǁA‰´‚͎Ӎ߂ľ‚Č‚˘B‰´‚̓}[ƒVƒƒƒ‹‚đŒł‹C‚Ă‚Ż‚Ä‚˘‚˝‚ń‚žB‚¨‘O‚ރ}[ƒVƒƒƒ‹‚đ•˛Ó‚ľ‚˝‚ń‚žB
‚ą‚ń‚ČƒƒbƒZ[ƒWŽc‚ľ‚ÄŒë‚č‚ŕ‚ľ‚Č‚˘‚Č‚ń‚Ä–{‹CH
ŽÓ‚ç‚Č‚˘I
‚Ç‚¤‚ľ‚āH
ƒŠƒŠ[A‚ą‚̉è‘O‚́AƒOƒŠƒ“ƒ`‚ž‚Á‚˝B
Œă‰÷‚ˇ‚é‚í‚ćAƒeƒbƒhEƒ‚ƒYƒr[B

ƒeƒbƒhEƒrƒrƒAƒ“Eƒ‚ƒYƒr[I
‰´‚Ěƒ~ƒhƒ‹ƒl[ƒ€‚Í‚ť‚ń‚Č‚ś‚á‚Č‚˘B
‚ť‚ĚŒű‚Ĺ•ęe‚ĆƒLƒX‚ˇ‚é‚ŠH
‚ť‚ń‚Č‚ą‚Ć“ń“x‚ĆŒž‚¤‚ȁB
‰´‚Í‚ą‚ĚŒű‚Ĺ‚¨‘O‚Ě•ęe‚ĆƒLƒX‚ľ‚Č‚˘B‚Ü‚žB
‚¨‘OA•a‹C‚ŠH
Źn‚ľ‚ăZƒNƒV[‚ČŒoŒą‚đŒŠ‚Â‚Ż‚é‚ą‚Ć‚Ş•a‹C‚Č‚Ě‚ŠH
ˆá‚¤A‚¨‘O•—Ž×‚Đ‚˘‚Ä‚é‚ń‚ś‚á‚Č‚˘‚Ě‚Š‚Á‚āH
‰´‚ÍŒł‹C‚žB‰´‚Ě•@‚͍ō‚‚ȏó‘Ô‚Ĺ‚ ‚Ó‚ę‚Ä‚˘‚éB‰´‚É‚ą‚Ć‚í‚é‚Č‚çA‹x“ú‚Ĺ‚Ý‚ń‚Č‚ŞŽâ‚ľ‚­â–]‚ˇ‚é‚Ć‚Ť‚žB‚ť‚Ě”N‚ĹĹ‚ŕƒƒ“ƒ_ƒtƒ‹‚Č“ú‚žB
ŽÓ‚č‚ɍs‚­BƒNƒŠƒXƒ}ƒXƒCƒu‚žB
‚Ś‚ŚBƒhƒA‚Ć’@‚˘‚ÄŽô‚˘‚đ‹Š‚Ô‚Á‚Ä‚ą‚ƁHŽ„‚Ş‚ť‚ę‚đ—~‚ľ‚˝‚çAŽ„‚Í‹x“ú‚̊ԉƂɋA‚é‚íB

ƒ~ƒXƒ‹ƒgƒD‚đŒŠ‚Ä‚˘‚Č‚˘‚ށEEEB
‚Č‚ń‚Ä‚ą‚ƁI
j•Ÿ‚ľ‚Ä‚­‚ž‚ł‚˘B

‚ ‚Č‚˝•—Ž×‚ćB
•—Ž×‚Č‚ń‚Š‚ś‚á‚Č‚˘B
•—Ž×‚ž‚Á‚āB
‰˝‚Ş‚í‚Š‚éB‰´‚Ş•a‹C‚ŁB‰´‚Ş•a‹C‚ž‚Ɖ´‚ÉŒž‚Á‚āB
ŠK’i‚Š‚ç—Ž‚ż‚˝BƒwƒCB
ăŽč‚­‚˘‚­‚ĆŽv‚¤H
‚ ‚ A‚ą‚ę‚͉´‚˝‚ż‚Ě–â‘č‚žB‘ĺŠwŽž‘ă‚ŕ’‡’ź‚č‚ľ‚˝‚˘‚Ć‚Ť‚ɁA”ޏ—‚Ƀr[ƒ‹‚đ”ƒ‚Á‚˝‚ń‚žB‚Š‚킢‚˘‚ž‚ëH
‚ť‚¤‚ˁBƒvƒ‰ƒXƒtƒŠ[‚Ěƒ}ƒO‚ˁB

ƒgƒŠƒbƒN‚ž‚Á‚˝‚Ć‚ÍŒž‚Ś‚Č‚˘‚Ż‚ǁA‚ť‚ę‚́AƒAƒ‹ƒR[ƒ‹‚Ĺ‚ŕ‰đŒˆ‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘‚ą‚Ć‚ž‚Ć‚í‚Š‚č‚Ü‚ľ‚˝BŽ–ŽŔƒr[ƒ‹‚͏­‚ľ–đ‚É—§‚Á‚˝B

ƒŠƒŠ[AƒfƒRƒŒ[ƒVƒ‡ƒ“‚đŠO‚ľ‚˝B‚Č‚ń‚ăOƒŠƒ“ƒ`‚Č“z‚Č‚ń‚žB

‚ą‚ĚŽž‚͉´‚̓OƒŠƒ“ƒ`‚ĆŒž‚Á‚˝B

‚ć‚ľBƒŠƒŠ[‚É“d˜b‚ľ‚Č‚˘‚Ć‚˘‚Ż‚Č‚˘‚ć‚ȁH”ޏ—‚Í——R‚𕡂­‚ć‚ȁHƒwƒCAƒrƒŠ[Bƒ”ƒHƒCƒXƒ_ƒCƒ„ƒ‹‚žB“d˜b‚ľ‚Ä‚Ý‚˝‚Ć‚ą‚ë‚žB‚Ü‚¸‚˘‚ą‚Ć•ˇ‚˘‚Ä‚˛‚ß‚ńB

‚ ‚ AƒzƒŠƒf[‚Í‚Ý‚ń‚Č‚É‚Ć‚Á‚ă‰ƒtƒ^ƒCƒ€‚žBƒrƒŠ[B‚n‚jB—ˆT‚̐…—j‚ɃfƒBƒi[B‚n‚jB‚­‚ťƒ”ƒHƒCƒXƒ_ƒCƒ„ƒ‹‚žB

Ą‰ń‚́AƒnƒCƒ‰ƒCƒg‚ÍYou'll be sorry ‚É‚ľ‚Ä‚¨‚­B