ハイライトは"You can say that again"

ピーター

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン1【原題】Home Invasion

Thanks.

You're late.

You're never late.

rough morning.

Had to take the subway in.

You know how hard it is to rush When you're carrying this many bags?

Did elizabeth kick you out?

No.

Then why the bags?

You ask too many questions.

Lauren, you looking up that stuff?

On it.

Jones, we any closer to finding our missing girl?

any closer to 進捗具合はどうか

We don't have much to go on -- Fake name, no match for the prints found in the room.

All we've got is a purse.

We'll get that from ERT this afternoon.

All right, stay on it.

I want a briefing as soon as it gets here.

Here we go.

Your options.

Hotel rooms?

Peter, what did you do?

We're upgrading our wiring system, Getting the whole HD, surround sound put in.

El took the dog and the car to her sister's upstate.

Upstate New York ニューヨーク都市圏の北方にあたる地域全体

The good news is once this is all in place, I can watch the game...

Once the power's back on.

How long will it be out?

Couple days -- hence the hotel.

hence だから

The thompson hotel.

You said you wanted a big tv.

They have the biggest.

How much is this?

$825 a night...

With our government discount.

next.

Peter, it's ridiculous for you to stay in a hotel When there's more than enough room at June's.

No, thanks.

I-I'll be fine.

This one has a pool.

I've never had a pool.

$425 a night.

Let's go to the bottom of the pile.

pile 積み重ね

Ah, here we go.

That one?

59 bucks.

Book it.

Already did.

Isn't that the place where you put neal When he was first released?

They have an interesting no-heat policy.

I don't need amenities.

Just give me a wall, a tv, and a bed, and I'm happy.

Are you serious?

Yeah.

Peter, mi casa es su casa.

Su casa is not even su casa.

Jones, what do we have?

Okay, these are the items from the woman's purse.

Name on the ID is Pierce Spelman.

The card's a fake.

No record of her prints.

We found the gun stuffed inside the fireplace -- Wiped of prints, serial number filed off.

file off 〜を削る

Whoever she is, she's good.

That looks like a to-do list.

"verify pie," "spike rn.

That's an odd list of activities.

odd 不規則な

It's a code.

Get this to the cryptanalyst and then back to me.

I've got to go check into my hotel.

Uh, no, no, no -- motel.

Motel with an "m".

Yep.

I'm coming.

You're a bastard.

Good evening, Alex.

I looked into you, Caffrey.

Know your mark, right?

Yeah.

You've turned Fed?

I was forced Fed.

That's funny, Neal.

I know it's been a while, But it's, uh, still my job to dig up confidential information.

dig up 捜し集める、かき集める

Occupational hazard?

Occupational hazard 職業病

Did you really think I wouldn't find out?

It was a small hope.

Okay.

Okay, every now and again, They go after some Madoff type guy and ask me how he did it.

every now and again 時々、時折

Other than that, I barely communicate with them.

barely ほとんど〜ない

Then why the anklet?

They don't like me much.

They use the anklet to track me remotely So they don't have to deal with me in person.

Are you trying to set me up?

I'm trying to get something we both want.

What did you find, Alex?

Motel with an "m".

No tv.

Somebody lose a dog?

What are you doing?

Why the sudden curiosity about the music box?

curiosity 好奇心

I couldn't look for it in prison, but I'm out now.

And I was starting to miss you.

Nice try.

I tracked down the fence who gave me this.

He says there's been a sudden interest in the box.

Does he know who has it?

He still won't tell me how he got this.

We have to find it before someone else does.

What's going on?

This isn't just about the box.

You get a lot of late-night visitors.

Yeah, that's probably just my landlady.

landlady 女性の大家

Who is it?

It's peter.

Who's peter?

Oh, he's -- he's just a friend.

But he cannot know you're here about the music box.

We need a cover.

What are you doing?

Why else would I be here?

Why else would 他に理由があるだろうか?

Just like old times.

Just like old times 昔のように

Neal?

Coming.

You good?

Good.

What's up, buddy?

What are you doing here?

Oh, man, I am so sorry for barging in, but I -- Oh.

I'm really sorry.

No, no, it's fine.

She was just leaving.

No, no, no.

I'll go.

Are you a friend of Neal's?

You can say that, yes.

You can say that again "you can say that again" 強い同意を表すだけなのでポジティブな事でもネガティブな事にでも使えます。

Peter Burke.

How do you two know each other?

I'm an FBI agent.

How's it going?

FBI.

Interesting.

Lovely to see you, as always, Neal.

Hey, don't leave on account of me.

on account of 〜のため

Oh, no, no, no.

We're done.

Nice girl.

Yeah.

She's an old friend.

Ah.

You've got better-looking friends than I do.

What about, uh, Kate?

Well, you told me to forget her.

And you listened to me?

There's a first time for everything.

Ah.

Who you playing?

Please don't touch that.

What are you doing here?

What happened to the hotel?

Motel.

And it was occupied.

occupy 占領する

Oh.

Dog staying there?

Yeah, what's with the dog?

Now you understand Why I was forced to seek other accommodations.

Mm.

Lucky for us.

"us"?

Yeah.

Su casa es mi casa, right?

Right?

Yes.

Right.

Oh, I just got hungry.

Where's the remote?

This is gonna be really fun.

アレックス ダン

わりと簡単

ローレンは相変わらず

ローレンは相変わらず、聞き取りずらいけど、全体的に簡単だったと思う。 スペイン語が出てきて混乱するけど。

ありがとう。
遅いね。遅れることなんてないのに。
大変な朝だった。
地下鉄に乗らないといけなくてな。
こんなにたくさんのカバンを持っているときに、ラッシュに巻き込まれるとどんなに大変かわかるか?
エリザベスに追い出されたの?
違う。
そのかばんは何?
質問が多すぎる。
ローレン、探してくれてるか?
今やってます。
ジョーンズ、いなくなった女の捜査状況はどうだ?
偽名だと進捗はないです。部屋の指紋とも一致するものはないですね。
あるのは、ハンドバッグです。
午後にERTから報告があります。
わかった、続けてくれ。
受け取ったらすぐにミーティングしたいな。

どうぞ。
選んでください。
ホテルルーム?
ピーター、何してるの?
ワイアリングシステムをアップグレードしているんだ。すべてのHDを取って、サラウンドサウンドを導入するんだ。
エルが犬を連れて車で妹のいるアップステートに行ってるんだ。
良いニュースは、一回これをやっておけば、俺はゲームを見ることができるんだ。
一度電気が戻ればな。
どのくらい電気を切るんですか?
2〜3日。だから、ホテルだ。
トンプソンホテル。
大きなテレビが欲しいって言ってましたね。
ここのが最大です。
いくらだ?
一泊825ドル。
政府割引を使って。
次。
ピーター、ホテルに泊まるなんて馬鹿げてるよ。ジューンの家に十分な部屋があるんだよ。
結構だ。
なんとかする。
これはプール付きだ。
プール付きのところに住んだことないな。
一晩425ドルです。
一番下のを見てみよう。
これだな。
これか?
59ドルです。
予約してくれ。
しました。
ニールが最初に釈放されたときにニールにあてがった場所じゃないです?
そこにはおもしろいノーヒートポリシーがあるよ。
俺はアメニティは必要ない。
壁があって、テレビがあって、ベッドがあれば俺は幸せだ。
マジで?
ああ。
ピーター、ミ カサ エス ス カサ 気楽にしてね。(私の家はあなたの家) お前の家は、お前の家ですらない。

ジョーンズ、何か分かったか?
OK、女性のハンドバッグにはアイテムがありました。
IDの名前はピアース・スペルマン。
名刺は偽名です。
指紋に前科はありません。
暖炉で見つかった拳銃の指紋は拭き取られ、シリアルナンバーは削られていました。
誰かわからないが、頭が良いな。
これは、todoリストのようです。
Verify pie, spike R N...。
不規則な行動リストだな。
暗号だよ。
暗号解読に持っていて、報告をくれ。
俺はホテルを見に行かないといけない。
違うでしょ、モーテル。
モーテルは、Mから始まる。

はい。
今開けるよ。
あなたはクソ野郎ね。
こんばんは、アレックス。
あなたのことを調べたわ、キャフリー。
俺はお前のマークを知ってる、だっけ?
ああ。
あなたFBIに転職してた?
強制的にFBIにされた。
おかしなこと言うのね、ニール。
しばらくぶりなのはわかってるけど、私はコンフィデンシャルな情報を集めるのが仕事なの。
職業病?
ホントに私が気づかないとでも思った?
小さな希望を持ってた。
OK。
OK、時折、彼らはMadoffタイプの男を追いかけては、俺にやり方を聞いてくるんだ。
それ以外のことで、彼らとコミュニケーションをとることはほとんどない。
そのアンクレットは?
彼らが俺を嫌ってるから。
彼らはリモートで俺を追跡するためにアンクレットを使ってる。だから、彼らが直接俺を監視しなくていいんだ。
私のことだまそうとしていない?
俺は俺たちが互いに欲しいものを手に入れようとしてるだけだ。
何を探してるんだ?アレックス。

モーテルはMから始まる。
テレビなし。
誰か犬が逃げてますよ。
ここでなにしてるんだ?

急にミュージックボックスに興味を持った?
俺が直接探すことはできなかったけど、俺は今外にいる。
それに、俺はお前が恋しくなってきている。
よく言うわね。
これを私にくれた盗品を扱う男を追跡したわ。
彼はボックスの中に面白いものがあったと言ってる。
彼は誰が持っているのか知っているのか?
彼はまだ私にどうやってこれを手に入れたか言おうとしないの。
誰かがそうする前に、見つけないと。
何が起こってるの?
ボックスのことじゃないわよね。

遅い時間にビジターがたくさん来るのね。
たぶん大家さんだ。
誰?
ピーター。
ピーターって誰?
友達だよ。
ミュージックボックスのことで君がここにいるってバレないようにして。
秘密にする必要があるんだ。

なにしてる?
私がここに来る理由が他にある?
昔のようだね。
ニール?
今行くよ。
大丈夫?
ええ。
どうしたの、相棒?
どうしたの?
そうか、犬にほえられたんだ。
ホントごめん。
いいんだ。
彼女帰るところなんだ。
いや、いや、いや。
俺が行くよ。
ニールの友達?
その通り、ピーターバークです。
お二人はどうやって知り合ったの?
私はFBI捜査官です。
どうかされました?
FBI。
興味深いわ。
会えてよかったわ、ニール。
私のことを気にして帰らないでよ。
違うの。
私たちの要件は終わったの。

いい娘だな。
ああ。
昔からの友達なんだ。
俺の友達よりもかわいい子が多いな。ケートはどうした?
あんたが俺に忘れろって言ったんだろ。
俺の言うことを聞くのか?
初めてそうしたんだ。

誰とこれで遊んでたんだ?
触らないで。
ここに何しに来たのさ?
ホテルでなんかあったの?
モーテル。
占領された。
犬がそこにいた?
犬のことどうしてわかる?
俺が他に住む場所を探さなきゃならなかった理由が分かったでしょ。
俺たちはついてるな。
俺たち?
ああ。
お前の家は俺の家だろ?
だろ?
ああ。
腹が減ったな。
リモコンはどこだ?
楽しくなりそうだ。

ハイライトは "You can say that again" にしておく。