ハイライトは"I'm not gonna let this be the reason he resents me later in life!"

ジャネット

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン8【原題】Bad Crazy

Kids, early in this story, you may recall me saying something along the lines of

Okay, no more dating.I am ready to settle down.

And at the time, I probably thought I meant it.But, kids, I'll be honest.Being single's fun.As a young unattached man in New York City, I had a great time.A great time.What was I saying? Oh, yeah.I had such a great time that it took someone very special to make me want to settle down.And that someone was Jeanette.What made Jeanette so special?

Well That was a foul!

Jeanette was the last girl I dated before I met your mother.The girl who finally got me to say

No more dating.I'm ready to settle down.and really mean it.

Oh!

But let's back up a little bit.

She broke your TV with a beer bottle?

In her defense, she was aiming for the window.

Dude, you gotta get rid of this girl.

Agreed.Cray-cray gotta go bye-bye before you get stab-stabbed.

Oh, really? And are you guys saying this because you don't want me to be with Jeanette, or because you want me to stay single so you guys can keep your clubhouse? J'accuse!

J'accuse 強い非難

I had a point, and they knew it.You see, in early 2013, I was the only single guy in the group.Which meant whenever Marshall or Barney bought something they weren't allowed to keep in their apartments

You know what, Ted? That reminds me.I just bought this antique Swiss clock, but Robin won't let us put it in the apartment, so I was gonna leave it at your place.Only problem? It's broken.So I was just gonna sit here and try to fix it while maybe you tell us what you and Jeanette did last night?

Okay.Well, uh, Jeanette is a big Marilyn Monroe fan.

There you go! Now it's working! Sorry.Sorry.Go on.Go on.She's a Marilyn Monroe fan so I guess you watched one of her movies?

Uh, No, we had a seance.

seance 降霊術の会

Look at that! Good as new.Anyway, were you able to contact Marilyn in the spirit world?

No.We talked to her cat.

Screw loose! That's the problem.

Uh-oh.Looks like somebody's hungry.I'm gonna get his food ready.Robin, can you grab him?

Can I? Try and stop me!

Now, kids, what Lily didn't realize-- what none of us realized, in fact-- was that in the eight months since your cousin Marvin was born, Robin had never once held him.

The truth was, the thought of holding him terrified her, so she had always avoided it, ever so discreetly.

Can you hold

Oh, shoot! Look at that! Oh, geez.

I got him.Come here, you little munchkin.

Aw, man Oh, well, I call next.

Well, I should go.It's time for Jeanette's something.

Time for Jeanette's what, Ted?

Uh, we're taking her dog to an exorcist.

Wow, Ted, that sounds Crap, it's really broken now.

Okay, fine.I admit it.She's crazy.Obviously.But I'm not in this for the long haul.It's just, you know, it's just fun.

long haul 長時間

Of course it's fun, at first.But then when she starts calling out the name of her high school science teacher in the throes of passion, it's really fun.But then when she starts bringing knives into bed and making you fear for your safety? It's really, really fun.But then when she starts unbuttoning your pants while you're being forced to drive blindfolded down the freeway with a gun pointed at your I'm sorry, what were we talking about?

long haul 激しい苦闘

Jeanette.

Oh, right.That girl's crazy.You gotta break up with her.

I know.I know.You're right.I-I have to break up with her.I should do it in a public place, though, so she doesn't flip out.

flip out 正気を失う

So the next night, I met her in a public place so she wouldn't flip out.

I will kill you, ref! I will kill you in front of all these people!

Oh, boy.

What, you think I won't just 'cause I'm in a public place?! I'll go to jail for the rest of my life if I have to!

Listen, before the game starts, I think we need to talk.

I can't believe Ted's dead.

I know.

What a way to go.

Killed by a bazooka.

All right, all right, so I'm not on my game today.Anyway I gotta hop out for a bit.You guys stay here.Oh, and, um, if Jeanette comes by, do not let her into the apartment.

Don't let her in.Got it.

Guys, this is serious.This girl is like bedbugs.Once she's in the apartment, there's no getting her out.

Ted, buddy, how long have we been dealing with Barney's insane girlfriends? Years.Nigh on a decade!

Nigh 近く

I had to testify in five competency hearings.

I think we can handle Jeanette.

Okay, okay.See you soon.

That kid.Am I right? Now look who forgot his keys.

What is it?

Meanwhile, Lily and Robin were out getting lunch, when disaster struck.

Oh, God, I left his binky on that bus!

binky おしゃぶり

Wait.Don't you have other binkies?

That one's his favorite! He'll know the difference! I'm not gonna let this be the reason he resents me later in life! If he starts crying, just pick him up!

resent 不快に思う

What? Uh, uh Okay, okay.Yeah, there, there, there.Okay.

Hey, I'm back.Did I miss anything?

Nope.

Did Jeanette come by?

Jeanette? I know lots of Jeanettes.

Um Guys!

Okay, she came by because she forgot her book.So we let her go up in your room and get it.

And then?

And then what?

And then she left?

I think she left.

Are you sure she left?

I am 90% sure that she left.80%

Actually, I'm gonna change my answer.I am now starting to think she never left, and instead she barricaded herself in your room.

barricade oneself in 閉じこもる

And I'm never coming out!

A hundred percent.

I cannot believe you guys!

Well, maybe if you had given us a warning that she was crazy!

Dude, it's okay.She can't stay in there forever.She'll have to come out to eat and drink and go to the bathroom, right?

Now, a few months earlier, the East Coast had been hit by a bad storm, and some intelligent, forward-thinking New Yorkers took it as a wake-up call, making sure to stock their bedrooms with enough food and water to last months, not to mention a portable waste management system.It was really the smart thing to do.

You dumbass!

Really, Ted.

How could you be so unbelievably stupid?

No, no, you guys are the ones who invited a vampire into my apartment! This is your fault! And P.S., if this disaster had been a superstorm instead of a hot lunatic, you'd all be begging to eat my freeze-dried protein paste and crap in my biohazard bucket.Just sayin'.

暴露

子供たちよ、この話のはじめに、俺が言ったこのセリフを思い出すかもしれない。

OK、もうデートをしない。俺は落ち着く準備ができた。

当時、俺はたぶん、発言の通り思っていた。だけど、子供たちよ、俺は、正直者だ。独身でいることは楽しい。ニューヨークで独身の若い男として、俺は楽しい時間をすごしていた。素晴らしい時間だ。俺は何を言った?オゥ、そうだ。俺は誰かが俺に落ち着かせようとする素晴らしい時間をもたらした。その誰かが、ジャネットだった。ジャネットの何がスペシャルなのかって?

それはファールよ。

ジャネットは俺がママに会う前に付き合った最後の女性だった。その女性が俺に言わせたんだ。

もうデートをしない。俺は落ち着く準備ができた。そして、ホントに言葉通りだ。
オゥ。

少し話を戻そう。

彼女がビール瓶でテレビを壊した?
彼女を擁護するなら、彼女は窓を狙っていた。
相棒、そいつと別れろ。
同意する。クレイジークレイジーとはバイバイしろ。お前が刺され刺されする前にな。
オゥ、本気か?お前ら、こう言ってるのか?お前らは俺にジャネットといて欲しくないとか、俺に独り身でいて欲しいとか、お前らが自分たちのクラブハウスを守れるからだ。強く非難する。

ポイントをついていた。そして、こいつらもわかっていた。2013年初め、グループで独り身なのは俺だけだった。それは、マーシャルとバーニーが自分たちのアパートに保管するのを許可されなかったものをいつでも持ってくるということを意味していた。

わかるか、テッド?これが俺に思い出させる。俺はこのアンティークスイスクロックを買った。だけど、ロビンは俺たちのアパートにこれをかけさせなかった。だから俺はお前のアパートに持ってきた。一つだけ問題がある。壊れてる。俺はここに座って直そうとした。お前が俺たちにお前とジャネットが昨晩したことを話している間に。
OK。ジャネットは、マリリン・モンローの大ファンだ。
さあ治った。悪い。続けて。彼女はマリリン・モンローのファンで、俺はお前がその映画の一つを見たのか?
いいや。俺たちは降霊術の会を行った。
見ろ。新品同様だ。ところで、スピリットワールドでマリリンにコンタクトすることは可能だったか?
いいや。俺たちは彼女の猫と話した。
ネジが緩い。それが問題だ。
誰かさんがお腹がすいてるみたいね。ご飯の準備をするわ。ロビン、抱いてもらえる?
私が?私を止めて。

子供たちよ、リリーは理解できなかった。俺たちの誰も理解できなかった。実際、君たちのいとこマーヴィンが生まれてから8か月たっていた。ロビンは、一度も彼を抱っこしていなかった。

抱いてもらえ・・・。
しまった。見てよ。

俺がやるよ。こっちに。小さなムンチキン。
オゥ、マン。オゥ。私が次ね。
俺は行かないと。ジャネットと・・・する時間だ。
ジャネットと何する時間だって。テッド?
俺たちは、彼女の犬をエクソシストに連れて行くんだ。
ワァオ。テッド、それは・・・クソ。ホントに壊れた。
OK、良いんだ。認めるよ。彼女はクレイジーだ。明らかに。だけど、俺は長い間これをしない。ただの、わかるだろ。お愉しみなだけだ。
もちろん、楽しみだ。最初はな。だけど、彼女が苦闘の中、高校の科学の先生の名前を叫び始めるとき、それがホントに楽しい。だけど、彼女がベッドの中にナイフを持ち込み始めて、お前の安全のためにお前を怖がらせ始める。それはホントにホントに楽しい。だけど、彼女がお前のズボンのボタンを外し始めるとき、お前は、銃を突きつけられて高速道路を目隠ししてドライブさせられている時は・・・すまん、何の話をしてたっけ?
ジャネットだ。
オゥ、わかった。あいつはクレイジーだ。お前は別れないといけない。
わかった。わかった。お前が正しい。俺は彼女と別れないといけない。俺は、パブリックプレースでやるべきだ。彼女が正気を失わないところだ。

次の日の夜、俺は彼女と彼女が正気を失わないだろうパブリックプレースであった。

レフリー殺すわよ。このみんなの前であなたを殺すわ。
オゥ、なんてことを。
あんた、私がパブリックプレースにいるからそうしないと思ってるわね。私は、そうしたら、残りの人生、刑務所で過ごすわ。
なあ、ゲームが始まる前に、俺たちは話す必要があると思うんだ。

テッドが死んだなんて信じられない。
気持ちわかるよ。
なんて道のりだ。
バズーカで殺されるなんて。
わかった。わかった。俺は今日ゲームしない。俺はちょっと出かけてくる。お前らここに居ろ。ジャネットが来たら、アパートに入れるなよ。
入れないよ。了解。
お前ら、真剣なんだ。あいつは、ベッドバグみたいなもんだ。彼女がアパートには行ったら、彼女を追いだせない。
テッド、相棒、俺たちはバーニーのバカな女たちとどのくらい付き合ってきた?何年もだ。10年近くだ。
俺は5つのコンペテンシーヒアリングで証言しなければならなかった。
俺たちはジャネットを婚とルールできると思う。
OK、OK。すぐ戻る。
あいつめ。俺が正しいだろ?誰かがカギを忘れたんだな。
なにがあった?

そのころ、リリーとロビンは、ランチに出かけていた。災害にあっていた。

オゥ、神様。バスにおしゃぶり忘れた。
待って、予備のおしゃぶり持ってないの?
あれはこの子のお気に入りなの。違いに気づくの。このことを後の人生で私を不快に思わせる理由にしたくないわ。泣き始めたら、抱き上げて。
なに?アァ、OK。OK。はい。どう。OK。

ヘイ、戻ったぞ。何かあったか?
なにもない。
ジャネットが来なかったか?
ジャネット?俺はたくさんのジャネットを知ってる。
アァ、お前ら?
OK、彼女は来た。本を忘れたからだ。俺たちは彼女をお前の部屋にあげて、それを取らせた。
それで?
それでなんだ?
それで、彼女は帰った?
彼女は帰ったと思うよ。
彼女が帰ったと確信してるか?
俺は彼女が帰ったと90%確信してる。80%。
俺は回答を変える。俺は彼女は帰ってないと考え始めてる。代わりに、彼女はお前の部屋に閉じこもっていると思う。

私は出て行かないわ。

100%。
お前ら信じられないぞ。
お前が俺たちに彼女がクレイジーだと警告したからだぞ。
相棒、大丈夫だ。彼女は永遠にあそこにいられない。彼女は食べ物を食べたり飲んだり、バスルームに行かないといけないだろ?

数か月前、イーストコーストは、大嵐に会った。知識人や先見の明あるニューヨーカーたちが、ウェイクアップコールとして、ベッドルームに数か月もつ十分な食料と水をストックした。ポータブルウェストマネジメントシステムを意図していない。それはホントにスマートなことだった。

くそ。 ホントだぞ、テッド。お前は信じられないくらいバカなんだ? お前らがヴァンパイアを俺のアパートに入れたんだ。これはお前らのミスだ。それに、この災害がホットルナティックの代わりのスーパーストームだったなら、お前らは俺のフリーズドドライプロテインパスタとバイオハザードバケットのクソを食べることを懇願するだろう。

今回の、ハイライトはI'm not gonna let this be the reason he resents me later in life! にしておく。