ハイライトは"Yeah, you're right. We did. My Knife begs to differ."

自由

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン6【原題】Au Revoir

Where'd he go?

I don't...

I can't believe he'd do this.

Guess whose anklet just started transmitting.

Where?

Wall Street.

Go, we'll wrap it up.

Why are you here so soon?

Making sure you don't rob me.

Ignoring that. Are those new suits?

We're underneath Wall Street, Moz. We have to blend in.

So you've already been booked and processed by the FBI?

Keller wouldn't do it. I didn't have a choice.

I won't trust Burke with my freedom.

I'd say these bags will buy you a lot more than your freedom. That's $10 million. Take it and go.

Freedom isn't freedom if you have to duck every cop on the street, Neal. If you can't buy a beer without thinking the bartender made you. And always on the move. Always on a hustle.

I thought you preferred that lifestyle.

I do. But it ain't cheap. That's why I'm gonna take all the money.

I-I told you we couldn't trust him.

We had a deal, Keller.

Yeah, you're right. We did. My Knife begs to differ.

beg to differ 同意しかねる

So does my gun.

You got over your fear pretty quickly.

It's a means to an end. Drop the Knife. Kick it to him. Moz, take what you can and go, all right? I'll follow.

You want me to move these bags on my own without being noticed?

You'll figure it out. Go!

Don't go too far, Moz.

Just you and me, huh? So what are you gonna do?

Something that should have been done years ago.

Got a lot of history, you and me, Neal. I guess time flies when you're having fun, huh?

You think it was fun for me with you back out, waiting to see what kind of pain you'd bring to me or the people I care about?

You shouldn't worry about me anymore. Panthers have got it covered. And they'll find out that you set them out. Because in the deepest, darkest prisons, Neal, word travels fast.

Well, at least that word won't come from your mouth.

You don't got it in you.

Been a long road for us, huh?

This is where it ends.

You really still think we're that different?

Oh, I do. I know we are.

Look around you, buddy, hmm? I mean, here we are... filthy basement, lying to everyone we know, sitting on millions of dollars in stolen cash. Face it, pal... you and me, we're the same, always have been. Two bad guys who destroy all the good around us.

filthy 汚れた

That's not me.

Maybe we should ask Kate. We all know what happened to her. Poor kid. She was dead the moment she laid eyes on you.

lay eyes on 目にとめる

It looks like you were right. Maybe this is the end for us. Hate to say it, Neal, but it's time to go gently into that good night, old friend. What's funny? You son of a bitch.

That's the one good thing about you, Keller. You're so damn predictable.

Keller!

Get out of my way! Get out of the way! Hurry!

Hey. Keller!

Come here. Come here. Relax. Relax.

No, no, no!

Relax. Relax. Don't come any closer, Burke. Don't do it.

You let her go, Keller!

I'm tired of taking orders from you, so right now we're gonna do this my way. So do as I say, and she lives. We all do. Except for Caffrey. Might be too late for him.

What did you do?

It's a sad day, Peter Burke. But if you leave now, there's still time to say good-bye. Do the right thing. Don't do this. Do the right thing.

You got him?

Yeah.

Move, move!

You need to step back, sir.

All right. We're gonna get you out of this.

I don't think so.

Don't... don't say that.

You're the only one who saw good in me.

Stop it, Neal.

You're my best friend.

Sir?

We need to go. Let's go! Ready? Up!

Would you like to see him now?

No, no. It's not possible. This isn't him. Of course not, this isn't him. This isn't Neal. Same as JFK, the decoy hearse. They took Kennedy's body out of his casket at Andrews Air Force Base and brought him to Bethesda Naval Hospital. There were two different caskets.

hearse 霊柩車 casket 棺桶

Stop it, Mozzie! Just stop it! He's gone.

No, no, because it's Neal. He can't be gone.

Mozzie, he's right there. You need to look at him. You've gotta look, Mozzie. He's dead. Look.

It can't be him, Peter. Neal always had it figured out. There was always a way out. It didn't matter how tight the scrape, Neal could always slide past. He could always get away.

scrape 困難な状況

Not this time.

No, no, no. No, no, no, no.

One identification badge, 16 credit cards, various names, 12 hotel key cards, various hotels, a .38-caliber bullet for evidence. One white pocket square, one key, one tracking anklet.

You're free.

You're free.

逮捕 Neal Caffrey's greatest con!

あいつはどこへ行った?
わかりません。
あいつがこんなことするなんて信じられない。
そいつのアンクレットが動き出したようです。
どこだ?
ウォールストリート。
行ってくください。俺たちが後始末します。

どうしてこんなに早く来た?
お前が俺から奪ってないと確信するためだ。
それを無視してるところだ。それは新しいスーツか?
俺たちはウォールストリートの地下にいるんだ。モズ。まぎれる必要があるんだ。
それでお前はすでに、FBIに拘束されて手続きを実行されている?
ケラーはそうしない。俺は選択肢がなかった。
バークが俺に自由を与えることを信頼はしない。
これらのバッグがおまえに自由以上のものを買わせるよ。1000万ドルある。持って行け。
自由は自由ではない。お前がストリートですべての警官から隠れる必要があるならな。バーテンダーがお前をとらえるかもしれないと考えることなしにビールを買うことができないならな。そして、いつもそれが進行してハッスルする。
俺は、お前がそのライフスタイルを好んでたと思ってたよ。
その通りだ。だけど、それは安くはない。俺がすべての金をもらう理由だ。
言っただろ、俺たちはこいつを信頼できない。
取引しただろ、ケラー。
あぁ、お前の言うとおりだ。俺たちは取引した。俺のナイフは同意しかねる。
俺の銃もだ。
お前は自分の恐怖をとても素早く乗り越えた。
目的を達成するための手段だ。ナイフを捨てろ。それをモズの方に蹴ろ。モズ、それを持って行け。いいな?俺が追いかける。
気づかれることなく俺が自分でこれらバッグを移動させるのか?
わかってるだろ。行け。
あまり遠くに行くなよ。モズ。

お前と俺だけか?それでどうするんだ?
数年前に終えておくべきことだ。
俺たちには多くの歴史がある。ニール。お前が楽しんでいるときに時間は過ぎ去っていると思うな。
お前が戻ってきたことで、お前が俺や俺が気にする人に痛みをもたらすのを待つのが楽しいと思うか?
もうおれのことを気にするべきではない。パンサーズがそれをカバーしたからだ。そして奴らはお前が仕組んだことだと気が付くだろう。深く暗いプリズンで。ニール。ワードはとても早く広まる。
少なくともワードはお前の口から出ることはないだろう。
お前はそれができない。

俺たちはとても長い道を来た。
ここが終わりだ。
お前はまだ、俺たちが異なると思ってるのか?
オゥ、思ってる。俺たちは異なるとわかってる。
周りを見てみろ。相棒。つまり、俺たちがいるここは汚れた地下。俺たちが知っている全員にウソをついてる。盗んだ現金の数千万ドルの上に座って。直視しろ。お前と俺は仲間だ。俺たちは同類だ。いつでも同じだった。俺たちの周りにある良いものを壊す二人の悪者。
それは俺ではない。
多分、俺たちはケイトに聞くべきだな。俺たちはみんな彼女に何が起こったかわかってる。可哀そうな奴だ。彼女はお前を見た瞬間死んだ。

お前が正しかったようだ。多分これは俺たちの終わりだ。言いたくないがニール、良い夜に紳士的に向かうころあいだ。古き友よ。何がおかしい?クソ野郎が。
お前のことで一ついいことがある。ケラー。お前はクソ予想しやすいよ。

ケラー。
道をあけろ。道をあけろ。急げ。
ヘイ。ケラー。
こっちにこい。リラックス。
やめろ。
リラックス。近づくな。バーク。やめろ。
彼女を離せ。ケラー。
俺はお前の命令を受け入れようとした。だから今、俺たちは俺の方法で実行する。いうとおりにしろ。そうすれば彼女は無事だ。俺たち全員が実行する。キャフリーを除いて。奴には遅すぎるかもしれないが。
あいつに何をした?
悲しいひだ。ピーター・バーク。だけど、今俺を行かせれば、別れの挨拶を言う時間はある。正しいことをしろ。
任せていいか?
はい。

どいて。どいて。
下がって頂けますか?
俺たちはお前を解放する。
俺はそうは思わない。
そんなこと言うな。
あんたは俺の良いことろ見た唯一の人だよ。
やめろ、ニール。
あんたは俺の最高の親友だ。
いいですか?
行かないと。行きましょう。準備良い?上げて。

今彼に会いたいですか?

ないない。そんなこと可能じゃない。あいつじゃない。もちろん違う。あいつじゃない。ニールじゃない。JFKと同じだ。おとりの霊柩車だ。奴らはケネディの遺体を棺桶から出したんだ。アンドリューエアーフォース基地で。それで、奴をベセダ・ナヴァルホスピタルに連れて行った。二つの異なる棺桶があった。
やめろ。モジー。やめてくれ。死んだんだ。
ない、ない。ニールだぞ。あいつが死ぬわけない。
モジー、ニールはすぐそこにいる。お前は見る必要がある。見なきゃだめだ。モジー。ニールは死んだんだ。見ろ。
ニールじゃない。ピーター。ニールはいつでもそれを理解していた。いつでも逃げ道を用意していた。どんなに困難な状況であっても問題ない。ニールはいつもやり過ごすことができた。あいつはいつでも逃げることができた。
今回は違う。
ない、ない、ない。そんなことない。

身分証明バッジが一つ、16のクレジットカード、複数の名前、12のホテルキーカード、様々なホテル。証拠品の38口径の弾丸。一枚の白いポケットスクウェア、一つのキー。トラッキングアンクレット一つ。
お前は自由だ。お前は自由だ。

ハイライトは "Yeah, you're right. We did. My Knife begs to differ." にしておく。