ハイライトは"You married up."

潜入捜査

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン2【原題】Power Play

I'm in the master bedroom.

All right. Check the drawers and cabinets. People usually hide things where they're easily accessible. As Mozzie taught you.

I found a safe key. "centurion."

Centurion. Look for an in-wall safe.

Mrs. Luntz. Well done, Mr. Luntz. I found the safe. I found the video. Copying it now. I'll give the original to Stanzler and keep the backup for us.

Guys, listen to this.

This Chip Wheelock, the guy at E.C.H....

That's East Coast Hydroelectric.

What exactly does he know?

He knows he wants in. We got a guy in the power company, flips a switch, rolling blackouts. We make a fortune.

make a fortune ひともうけする

No. No way. It's too risky.

You mean it's too easy? Look, go to the party on Saturday night. Talk to the guy, spend a few minutes, see what he has to say. If you don't like it, take a walk.

Peter, Stanzler and Luntz may have an executive from East Coast Hydroelectric in their pocket. He's meeting them at the party on Saturday.

All right. We wait until Saturday and take down all three of them. Video's copied. I'm on my way out.

What's your exit plan?

Same as my entrance plan.

Did you get it?

Yeah.

Very good.

Give me a hand. It's been a pleasure.

It's been a pleasure 光栄です

Want another job?

What do you have in mind?

Geller museum. Saturday. 5:00. Tell no one. Ask no questions. I'll pay you double.

Okay.

Okay.

After the first outage, we will clear seven figures a month.

outage 供給停止

This is what was on the drive. Luntz recorded this meeting and kept his mouth shut, even though, we believe, he went on to participate.

participate 参加する

On Saturday, Stanzler's trying to bring in this man to sweeten the pot.

sweeten the pot 金銭的魅力を高める

Chip Wheelock, senior manager at East Coast Hydroelectric.

With someone at the power plant able to flip the switch, they'll be able to escalate their plan.

That means more blackouts.

Not if we stop them. I've been invited to an event as Neal, so we can take advantage of this opportunity by slipping a video feed on Stanzler.

How are we gonna do that?

Brooke was able to get Stanzler's suit from the dry cleaner. We installed a camera in place of the lapel button.

Check this out.

Nice.

Brooke will make sure that Stanzler's wearing that jacket. Jones, Diana, you'll be in the van.

Always.

I like the van.

And, as a precaution, I'll be accompanying Elizabeth...

accompany 同行する

As my wife's husband.

Yeah.

Tell your staff they get $100 each if they don't spill anything. They get fired if they do.

El said you knew how to motivate your employees.

That's the smallest 8-foot bear I've ever seen in my life.

I've got Stanzler's camera online. Anything Stanzler sees, we'll see.

Neal, have you met Peter and Elizabeth Burke?

Hi. Nice to meet you.

Nice to meet you.

This is my lovely wife, Elizabeth.

You married up.

I married up 僕にはもったいない人と結婚した

Telling me.

I could use a drink right now.

Yes, I'll have one, too.

Yeah, me too. Thank you.

Mr.Stanzler, Mr.Luntz is here.

Want to help me out here for a second?

Yeah, you're the boss.

Ladies having fun?

So this is undercover work, huh?

I'm sure Peter's hating every second of it.

And you? How does it feel to be an FBI agent?

I'm still trying it on. The job certainly has its perks.

accompany 同行する give perks to 特典を与える

Excuse us, ladies.

What are we doing?

Your assignment.

assignment 任務

Everyone hear that? Showtime.

Copy that, Peter.

You donated all of this?

Yeah.

I'd like you to babysit. My friend Francis there is not having a very good day.

babysit ベビーシッター

That's my assignment? Babysit Luntz?

Yeah. I'll have more for you when I get back.

A lot on your mind?

Yeah. Listen, I'm glad that, uh, Stanzler let us alone for a couple minutes. I don't know what he told you, but I'm not interested. I mean, this thing... It's gotten way beyond what I ever imagined. You two... you do what you want... But I'm out. Sorry, Wheelock.

Wait. Yeah, wait. Francis... He told you I was Chip Wheelock?

Yeah. Are you not?

Excuse me a minute. I know about your energy scheme with Stanzler.

You what?

He's planning to double-cross you.

He... he can't do that. I have leverage over him.

leverage over 対する影響力

Actually, you don't. Stanzler had me break into your estate and steal the video.

estate 私有地

Who the hell are you?

Jones, we're locked in the Stanzler gallery.

On it. Yeah, this is Jones. You sure?

Guys, another blackout's about to sweep through this sector.

sweep through 通過する

Diana, find Elizabeth.

Elizabeth. Backup generator?

Uh, downstairs.

Let's get down there.

Okay.

Okay.

Where's the team?

On their way in.

Who you talking to?

The FBI.

Of course. Perfect.

Stanzler told you that Wheelock would be here to lure you out.

lure 誘惑する

Why?

My guess? When the power goes out, he can circumvent the security cameras and come back here unnoticed.

circumvent 回避する unnoticed 気づかれない

What's the point? Oh, geez. He's gonna kill me.

If I'm right, he's gonna try to kill us both. Who's got eyes on Stanzler?

All right. I see him. He's on the far side of the room. I'm on him.

泥棒 アレックス

マスターベッドルームに入った。
よし。引き出しとキャビネットをチェックして。人は大抵、簡単に触れるところに隠す。モジーが教えたように。
金庫のカギを見つけた。センチュリオンだ。
センチュリオン。壁の中の金庫を探して。
ミセスランズ、うまくやったね、ミスターランズ。金庫を見つけた。ビデオを見つけた。今コピーしてる。スタンズラーにオリジナルを渡して、俺たちはバックアップを保管する。

みんな、これを聞いて。
このチップ・ホイーロック、ECHの男で・・・。
イースト・コーストの水力発電よ。

彼は正確に何を知っている?
彼は欲しいものを知っている。私たちはパワーカンパニーの男を得た。スイッチを入れて、輪番停電だ。私たちは一儲けする。
ダメだ。ありえない。リスクが高すぎる。
つまり、簡単すぎると?なあ、サタデーナイトにパーティーに行って、男と話して、数分過ごす。そして彼が話すことを理解する。君がそれを気に入らないなら、散歩する。

ピーター、スタンズラーとランズは、イーストコーストの水力発電の幹部とつながっているかもしれない。彼は土曜のパーティーでミーティングする。
わかった。私たちは土曜まで待って、彼ら3人すべてを捕まえる。ビデオをコピーした。ここから脱出する。
脱出プランは?
入室プランと同じだ。

手に入れたか?
ああ。
よくやった。
手を貸して。光栄です。
他の仕事も欲しいか?
何か考えがあるのかい?
ゲラーミュージアム。土曜5時。誰にも話すな。質問もなし。倍支払う。
OK。
OK。

最初の停止後、私たちはひと月で7桁をクリアーするだろう。
これがドライブに入っていた。ランズはこのミーティングを記録して、黙り続けた。彼は参加し続けたのにだ。
土曜に、スタンズラーは金銭的魅力を高めるためにこの男を巻き込もうとしている。
チップ・ホイーロック、イーストコースト水力発電のシニアマネージャー。
パワープラントでスイッチを入れられる誰かと、彼らは計画をエスカレートさせることができる。
それは、停電がもっと多くなることを意味する。
そうならないよう俺たちが止める。私はニールとしてイベントに招待された。だから、私たちはスタンズラーを餌にするビデオをスリップすることで、この機会のアドバンテージを得ることができる。
俺たちはそれをどうするつもり?
ブルックがドライクリーニングからスタンズラーのスーツを受け取ることができた。私たちは、下襟ボタンにカメラを取り付けた。
これを見て。
ナイス。
ブルックはスタンズラーがこのジャケットを着ると確信している。ジョーンズ、ダイアナ、君らはバンで待て。
いつでも。
私はバンが好きよ。
そして、予防策として、俺は、エリザベスに同行する。
私の妻の夫として。
ああ。

彼らが何もこぼさないなら、君たちのスタッフに100ドルずつ支払う。彼らがこぼしたら、彼らはクビだ。
エルがあなたは、従業員のモチベーションのあげ方を知っていると言っていた。
あれは、私の人生で見た最も小さな8フットのベアだな。

スタンズラーのカメラがオンラインになってるのを確認。スタンズラーが見ているものは何でも俺たちは見る。

ニール、ピーターとエリザベス・バークに会ったことはあるか?
ハーイ。はじめまして。
はじめまして。
こっちは妻のエリザベス。
あなたにはもったいない人と結婚した。
言うね。
ドリンクをもらおう。
ああ、私ももらう。
ええ、私も。ありがとう。
ミスタースタンズラー、ミスターランズがいらっしゃいました。
少しこっちで手伝ってもらえるか?
ええ、あなたがボスですから。

レディーズ、楽しんでますか?

それで、これは、潜入捜査?
俺は、ピーターは一挙手一投足気に入ってないと確信してる。
それであなたは?FBI捜査官はどんな気分?
俺はまだそれに慣れようとしているよ。仕事には確かな特典がある。

失礼するよ、レディーズ。
私たちは何をするんです?
君の任務だ。

みんな聞いたか?ショータイムだ。
了解、ピーター。

これらすべて寄付したんですか?
ああ。
私は君にベビーシッターさせたい。そこの友達のフランシスが良い日を過ごしていない。
それが私の任務?ランズの世話をする?
ああ。私が戻った時、君のためにもっと持ってくるよ。

たくさんの思うところがある?
ああ。なあ、俺はありがたい。スタンズラーが私たちだけで数分過ごさせたことに。彼があんたに何を言ったか知らない。だけど、私は興味がない。つまり、このことは・・・私の想像を超えている。君たち二人、君たちが欲しいものをすれば・・・だけど、俺は下りる。すまない、ホイーロック。
待って。フランシス。彼はあんたに俺がチップ・ホイーロックだと話したのか?
ああ。違うのか?
少しすまない。私は君とスタンズラーのエナジースキームのことを知っている。
なんだって?
彼はあんたをだます計画をしている。
そんなことできない。私は彼に対する影響力を持っている。
実際はあんたは持っていない。スタンズラーは俺にあんたの私有地に侵入させ、ビデオを盗ませた。
お前は何者なんだ?
ジョーンズ、私たちは、スタンズラーのギャラリーに閉じ込められた。

取り掛かります。ああ、こちらジョーンズ。本気か?

みんな、別の停電が、このセクターで実施される。
ダイアナ、エリザベスを探せ。

エリザベス。バックアップジェネレーターは?
地下。
そこに行きましょう。
OK。
OK。

チームはどこだ?
向かってます。
誰と話してるんだ?
FBI。
もちろんだ。最高だ。
スタンズラーはお前に、ホイーロックがあんたを誘惑するためにここにいると言った。
なぜ?
俺の想像だが、停電が起こった時に、彼はセキュリティカメラを回避でき、ここに気づかれず戻れる。
狙いはなんだ?なんてこった。彼は俺を殺すつもりか。
もし俺が正しければ、彼は俺たち二人を殺そうとするつもりだ。誰かスタンズラーをとらえたか?

よし。俺が彼を捕らえてる。彼は部屋から遠い側にいる。俺が取り掛かる。

ハイライトは "You married up." にしておく。