He flips over the river and...
You cheated, right?
Peter, you insult me.
There's no way you would have left it to chance.
left to chance 成り行き任せに
A true gambler never reveals his strategy.
Oh. Oh, "reveals his strategy," hmm? And, uh, what about the winnings?
Per your request, I deposited the $800,000 into the FBI bank account this morning.
800 grand. 100 grand times 10 players minus the 10% house cut. That's...
100 grand, bottom drawer, hollowed-out weapons manual. Safekeeping.
Looks like Neal's poker smack down paid off. Donovan's desperate.
smack down 〜に灸を据える pay off 効果を生む
What, you talked to him?
No, but he just called the number of our sudanese adoption contact. I rerouted it to the audio trace-back room.
Good. What'd he say?
Our linguist expert posing as the contact followed the script perfectly. Told him that the hold-up with Samira's adoption was nothing more than a paperwork mix-up.
linguist 言語学者 mix-up 取り違え
All right. Now we see if he comes back to you and Jones with the same story, or if he pulls some nonexistent birth mother out of thin air.
out of thin air 何の根拠もなく
What do we do until then?
Until then, we wait.
Oh, yeah. His tell.
We beat him together.
Well, I beat him, but, you know, you helped.
How'd it go?
Well, let's see. The client's happy, so I'm happy, which makes you happy for me.
Oh. You're lucky I'm so supportive.
Yes. The client's so excited that she wants to take me to dinner to celebrate.
Well, nice one of us has something to celebrate about. And, yes, it's about Neal. He is neck deep in a dangerous game of cat and mouse.
Really? With who?
Sara Ellis, our insurance investigator. She's investigating him, and he's enjoying it.
All that pent-up animosity and fighting... it leads to sparks.
pent-up 押さえつけられた animosity 憎悪
Well, we don't have pent-up animosity. We never fight.
And that's a good thing.
What about the sparks?
Honey, we are so not lacking in the sparks department, when I get home, I'm gonna prove it to you.
I'm gonna hold you to that.
Honey, I got to take this. I'll call you later.
Hey, Diana. What's up?
Donovan wants to talk. Jones and I are returning his call in 20 minutes.
I'll be there.
I finally got in touch with your contact in Al-Fashir. There's no easy way to say this, but he informed me that Samira's birth mother has stepped forward.
Oh, God. She wants Samira?
Mrs. Mayburn, it's only a scare tactic. What she really wants is money. I think I can convince her to back off.
How? How much does she want?
$200,000. Cash. I'll need you to bring it to my office at noon tomorrow. Sorry to sound so demanding, but I am convinced this is a solution that will best serve all parties involved. Bye.
So, what's the story with Donovan pushing up the payoff 30 minutes?
He called me back late last night and changed the time. He's either spooked, or he's up to something.
spook 動揺する up to something 何かを企んで
Are you sure you don't want me to go with her?
If he's spooked, he'll be more at ease with just one of you.
at ease with 気楽である
It's time. Wish me luck.
Neal, what'd you find out?
Diana's hunch was right. Donovan just booked the red-eye to Buenos Aires.
He's not paying off Abramov. He's taking the money and running.
Yeah, but why push up the meeting? What does that get him?
Abramov wants his cash. He must know Donovan's getting it at noon.
Donovan shows up early, collects his 200 grand, and splits the country.
Exactly. Except we're gonna be there to crash his bon voyage.
Boss? There's something going on.
It's Abramov's men. Looks like we're not the only one crashing Donovan's bon voyage.
They must know he's taking the money and running.
Mrs.Mayburn? I work with Mr.Donovan. He's instructed me to accept the money on his behalf.
instruct 指示する on behalf of 代理で
No. We blow our cover, it's over.
Diana? Stall. Just play it out, see what happens. Everyone else, stay alert.
Stall 濁す on behalf of 代理で
I'm only giving the money to Donovan. If he's not here, we'll have to reschedule.
I'm afraid that's not possible.
FBI! Move! Move!
Hold your fire. Just hold your fire!
Weapons down! Weapons down! Hold your fire!
What is this, a setup?
We're not here for you. We just want Donovan. He's leaving this country a free man unless we figure this out. I'm willing to cut you a deal.
What kind of deal did you have in mind?
FBI's got you on illegal gambling. We could shut you down and look the other way, or we can shut you down and arrest you. Decision's yours.
look the other way 見て見ぬふりをする
I have lawyers.
And I've got your guys attempting to steal money from a federal agent.
We stole nothing. Donovan owes us that money.
How'd you know she was coming with that money?
Donovan told us he's running some kind of adoption scam. This lady'd be bringing it. Hey, we don't want to risk him screwing us. Cut out middle men. Get from her directly.
Yeah, well, it's the adoption scam that we want to shut down.
What do I care?
You care because he's using chechen kids.