ハイライトは"I stand corrected."

証言

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン4【原題】Compromising Positions

Get in the car.

I wasn't sure I'd hear back from you, Sam. Where are we going?

hear back from 返事をもらう

Someplace less obvious.

So do I call you Caffrey or Bennett?

Bennett was my name a long time ago. Not anymore.

I've been tracking you since --

Ellen's funeral. I remember.

I knew her as Kathryn Hill.

Ellen's name before WITSEC? She told me you worked deep cover back in D.C., said you were close.

After your father went down for murder, there weren't many in our department I could trust.

You knew my dad?

In your e-mail, you said you'd meet me on my terms. Here are my terms. I ask the questions. I don't like the answers, I get back in that car, and I drive away. Understood?

Understood.

What do you do for the FBI?

I'm a confidential informant. It's the deal I cut to get out of prison.

The man at the funeral -- your handler?

Peter Burke. He can be trusted. He can help us find Ellen's --

If you think this is about one guy pulling one trigger you're as naive as your farther. The man took him down, who had Ellen murderd.

They were corrupt cops.

Who rose up the ranks of government and law enforcement. I'm sure there are some in the bureau. And they will do whatever it takes to protect themselves.

So, what? She asked you to help me expose them?

Working with the FBI wasn't part of the deal.

Peter can help us.

All it takes is one report. How do you think Ellen's name got leaked?

No. Not Peter. All right, assuming this stays between us, how do we take them down?

Start with the evidence Ellen collected on dirty cops 30 years ago. Where is it?

She was planning to hand that over when she got here.

So you don't even know where it is?

Give me a chance.

Sorry, Caffrey. You've already maxed out on your quota of answers I don't like.

max out 限界に達する

So that's it?

You're leaving?

Sam, I need the truth about Ellen and my father.

You asked me if I knew him. I did.

So, the key broke off in the lock?

Yeah.

Are you sure it's a rental?

New model, low mileage, cheap plastic key fob.

Hexagonal. That's either street fleet or zenith. I'll keep an eye out for repair requests on a gray S.U.V. with a key stuck in the door lock.

All right.

Let's say you find Sam -- again. He's made it clear he doesn't trust you.

Well, I have to convince him that he can.

You know, trust works both ways.

You don't think I should trust Sam?

I'm simply saying you should go in with both eyes open. And the Suit has the resources to be those eyes.

You realize somewhere pigs are flying right now.

when pigs fly 絶対無理

Yes. And that is the sound of hell freezing over. Look, Peter catches wind you're up to something, he's gonna follow you. He may as well be informed.

up to 企てる

Yeah, and if he puts his investigation on the books, it could put him at risk.

You could ask him to be quiet. He's done it before.

Yeah, well, not happily.

But he's done it.

On November 6th, you visited the defendant's penthouse, posing as an investor for his condo development. What evidence did you uncover?

condo development マンション開発

Delancy showed me a vial of benzene. He said it was known to cause cancer, specifically leukemia.

vial 小瓶 benzene ベンゼン leukemia 白血病

Did he say what he planned to do with this particular vial?

He said he planned to use it to lace the soil samples taken by Caplin Environmental. When the results would come back toxic, he'd evict the tenants from his property, tear down their homes, and eventually start construction on his luxury condos, exactly as he'd done once before.

lace 加える evict 強制退去させる

After Delancy showed you this vial...

Peter working on his direct for the Delancy trial?

Ah, he's the prosecution's star witness.

And the only thing he loves more than arresting criminals...

Is testifying against them at their trial.

Oh, I remember. Vividly.

Vividly 活き活きと

Perfect. Then I say, "no further questions," and if all goes well...

The jury finds Delancy guilty of mortgage fraud and 98 counts of civil rights violations.

And since the FBI never recovered the benzene vial, this whole case is resting on your testimony.

rest on に頼る

And your key question.

It's like it's Christmas morning and he's unwrapping a guilty verdict.

verdict 評決

Oh. Instead of "laced," I'll say the samples were "tainted." Tainted's more descriptive.

taint 汚染する descriptive 描写的

Neal, you remember Josh Bryson, assistant U.S. attorney.

Josh. I hear you've been wiping the floor with the Delancy defense.

And with Peter's testimony today, I plan to put them out of their misery.

misery 窮地

Don't forget I worked that case with Peter. Delancy showed me the vial of benzene, too, when I was working undercover at Caplin Environmental as a biochemical analyst, so if you --

Thank you, Neal, but I already have Peter. And he, uh... How do I put this?

Doesn't have a dark and sordid past as a professional con man?

sordid あさましい

Or an off-again, off-again relationship with the whole truth?

on-again, off-again あてにならない

Or even --

Point taken, so...

Point taken 言いたいことはわかった

You're more than welcome to sit in the gallery and watch me testify.

more than welcome 大歓迎

Ah, I would love to, but I should -- you know, I should probably stay here and just sharpen pencils.

I'll see you in an hour, Peter.

All right, Josh.

Have a great trial.

Thank you.

Since when are you interested in taking the stand?

Ever since I realized that testifying is a con.

Testifying isn't a con. It's a narrative crafted to have the greatest impact on a jury.

narrative 話術 crafted 精巧な

You're convincing the jury your narrative is right. It's a con.

Nope. Conning involves deceit.

deceit 偽り

Oh, a lie of omission is not deceit?

a lie of omission 不作為のウソ

My testimony isn't a lie of omission.

Are you mentioning the part where the benzene was nowhere to be found when you showed up with the warrant later?

Bryson is asking what I uncovered, not recovered. Big difference.

So, testifying is as much about the questions as it is the answers.

Exactly.

Then I stand corrected. Testifying is a two-man con.

stand corrected 誤りを認める

Go sharpen your pencils.

Okay.

...which allowed him to tear down their homes to build luxury condos.

And you suspected Mr.Burke would attempt this scheme a second time?

You mean Mr.Delancy.

I will restate. You suspected Mr.Delancy would attempt the scheme a second time.

Correct. He was looking for an investor for another condo development. While undercover, I was that investor.

Now, in your grand jury testimony, you state that you visited the defendant's penthouse on November 6th of last year. On that date, what evidence of his previous crime did you recover?

You mean uncover?

Correct. On that date, what evidence of Delancy's previous crime did you recover?

That date, I didn't recover any evidence, but the defendant showed me --

Objection. Non-responsive.

Sustained.

I-I will restate. Agent Burke, on that date, what evidence did you uncover?

Mr.Delancy showed me a vial of benzene.

Hey.

Hey.

Thought I'd swing by on my lunch, see how it went. By the looks of it, not well.

Bryson blew it. He was nervous, jumpy. He botched the key question.

jumpy ビクビクして botch しくじる

Bryson doesn't botch anything.

Exactly.

Peter, you don't think Delancy might have gotten to him.

If he did, a guilty man is gonna walk.

Hey, Josh. Come on in. Can I get you something? Coffee?

Thanks, Elizabeth.

Glad you came. Josh, what the hell happened?

Before court today, I received a phone call.

I was told to throw the case or these go public.

Josh.

Wow.

Wow.

I take it these aren't photoshopped?

The woman in these photos -- she was in the court today.

She's Delancy's girlfriend.

Sleeping with the defense's girlfriend. This is grounds for a mistrial. Josh --

ground for の根拠 mistrial 審理無効

It's not what you think. A few weeks back, I'm in a bar, grabbing a drink after work. This attractive woman approaches and starts chatting me up. She invites me over to her place. You get the idea.

Oh, no. We see the idea.

I swear to you, before this morning, I had no idea who she was.

Did you throw today on purpose?

No. I got rattled. I didn't know what to do.

get rattled 取り乱す

And if you step down, there's a good chance a criminal goes free.

What's the point of arresting these bastards if you can't prosecute them?

prosecute 起訴する

Can you help?

These are the photos being used to blackmail Bryson.

That's Delancy's girlfriend?

She is dedicated to her man.

And limber.

limber 柔軟な

And unfortunately, she's not talking. We'll have to go after the next best thing. Landon Shepard. She was Delancy's first call after his arrest last year. And she was in court yesterday.

Says she's an executive consultant.

She's who you call when the C.E.O. of your Fortune 500 company crashes his Bentley with his 18-year-old mistress's head on his lap.

Or when the FBI is closing in and you've got a vial of benzene in the top drawer of your desk.

She's a fixer.

She's good. She's connected. A year later, we still can't pin anything on her.

Can we subpoena her phone records?

All incoming calls go to an office voicemail.

So far, we've been unable to link any other number to her.

She gets in your head. I mean, I questioned her a year ago, and in five minutes, she could tell things about me that my own mother couldn't. It wasn't right.

We have to find a way to get to her.

Or she could come to us.

Diana.

Ms. Shepard, my name is --

Agent Burke. I hear you've been asking questions about me behind my back. Again. I thought I'd stop by and save you the trouble.

Agent Berrigan and I would love to chat with you.

No Clinton Jones today? Don't tell me. He's off seeking daddy's approval through overachievement. I got 15 minutes. I assume your interrogation room is this way.

overachievement 成績を上げること

What can you tell us about Victor Delancy's girlfriend?

I can tell you a lot of things about a lot of people.

Specifics.

Well, take you -- loyal husband, respected agent. And you're virtually untouchable. But the assistant U.S. attorney working the Delancy case -- not so much from what I hear.

virtually 事実上 untouchable 手出しできない

So you admit Victor Delancy's a client?

Oh, my clients expect anonymity. I admit nothing.

anonymity 匿名性

It's a game to her.

If I didn't know any better, I'd think she senses my presence.

You call yourself an executive consultant. What does that entail?

entail 引き起こす

I provide my clients with much-needed structure. Something I see you could appreciate.

I'm not following.

Well, your tattoo. Squares symbolize stability, foundation. The line connecting them signifies companionship. You must have been very much in love. Five years ago, I'd say from the fading. Tattoos are forever. Love, I guess not so much so.

stability 安定性 signify 意味する companionship 親交

Listen, you --

Easy.

She's controlling the entire interview.

Yeah, because Peter's letting her. He's playing to Shepard's ego.

Why?

I don't know.

Rumor has it you know some powerful people.

Well, I rely on the people I know to get what I want, from the mayor to the man who washes my windows.

Mm. Makes me wish we'd met sooner. I hit a rough patch here at the bureau a month or so back.

hit a rough patch 不運な目にあう

Oh, that's a shame. I could have put in a good word for you.

With who? The mayor or the window washer?

Who do you think?

I think your real skill is the art of the bluff, making claims you know full well you can't back up.

Yes, Landon Shepard for the mayor. Hello, sir. Landon Shepard. Indeed, it has been some time.

Well, we can confirm she's got a cell.

That's Peter's play.

If it were registered under her real name, we'd know about it. For a subpoena, we'd need either her alias --

Or her cell number. City Hall phone logs are public record. Not bad, Peter. Not bad at all.

Shall I say hi?

No, thank you.

モジー

車に乗れ。
あなたから返事をもらえると思わなかったよ。サム。どこに行くんだ?
目立たないところだ。

それで私は君をキャフリーかベネットと呼べばいい?
ベネットは、俺の昔の名前だった。もう違う。
私は君をつけていた・・・。
エレンの葬式から。覚えてるよ。
私は彼女を、キャサリン・ヒルとして知っていた。
WITSECの前のエレンの名前?彼女は俺に、あなたがDCで深く潜入捜査していたと言った。あなたと親しかったとも。
君の父親が、殺された後、私たちの部署には私が信じられたもの多くはなかった。
あなたは俺のダッドを知っていた?
君のメールで、君は私の条件で私と会うと言った。私の条件だ。私が質問する。回答を気に入らないと、車に戻って、ここから去る。いいな?
わかった。
君はFBIで何をしている?
俺はコンフィデンシャルな情報提供者。プリズンから出してもらうために取引してる。
葬式にいた男は、君の上司か?
ピーター・バーク。彼は信頼できる。彼がエレンを殺した奴を見つける助けが・・・。
君が、一人の男がトリガーをひいたと考えてるなら、君の父親と同じくらいナイーヴだ。その男が、彼を殺し、エレンは殺された。
奴らは汚職警官だった。
政府や執行機関で出世したもの。官僚の中にいると思ってる。そして、奴らは自分たちを守るためなら何でもする。
それで、どうする?彼女は俺にあなたが奴らを暴くのを助けるように言った。
FBIと動くのは、取引の一部ではなかった。
ピーターは俺たちを助けることができる。
たった一度のレポートだ。エレンの名前が漏れたことを君はどう思う?
ない。ピーターじゃない。わかった、俺たちだけにとどめておこう。どうやって奴らを捕らえる?
30年前に汚職警官についてエレンが集めていた証拠から始めよう。それはどこだ?
彼女はここに来た時に、渡す計画をしていた。
それで君はそれがどこにあるか知らないのか?
チャンスをくれ。
すまない、キャフリー。君の答えで私が気に入らない上限に達した。
それだけ?行くのか?サム、俺は、エレンと俺の父親について真実が必要なんだ。
君は彼のことを知っていたら教えてくれと言った。知ってた。

それで、キーはキーロックで壊れた?
ああ。
それがレンタルだったと確信あるか?
ニューモデル、少ない走行距離、安いプラスティックキーフォブ。
ヘキサゴナル。ストリート・フリートかゼニス。グレイのSUVでドアロックにキーがつまってる修理依頼を警戒するよ。
ありがとう。
またサムを見つけたとしよう。彼がお前を信頼していないのは明白だった。
俺は彼が信頼できるように説得する必要がある。
なぁ、信頼はどちらにも作動する。
お前は、俺がサムを信頼すべきだとは思っていない。
俺は単純に、お前は両目を開いていくべきだと行ってるんだ。そして、スーツはその両目を開くためのリソースを持っている。
お前は今すぐは無理だと考えている。
ああ。そして、それは地獄が凍り付くような音だ。なぁ、ピーターはお前が何かを企んでいる空気を感じたら、お前をつける。情報を得ているのかもしれない。
あぁ、そして、彼が調査を記録を残したら、彼を危険にさらす。
黙っているようにお願いすることはできる。前にそうしてくれた。
あぁ、だけど喜んでじゃない。
だけど、やってくれた。

11月6日に、君は証人保護のペントハウスを訪れた。マンション開発の調査を装って。どんな証拠を見つけたのですか?
ディランシーは私にベンゼンの小瓶を見せた。それはがんの原因となると知られている。特に白血病にと言った。
彼は、この特別な小瓶に関係して何かを計画していたと言いましたか?
彼は、キャプリン・エンヴァイロメンタルから受けっと土壌サンプルに加えるために使うことを計画していたと言った。結果が毒素だと戻ってきた時、彼は私有地からテナントを強制退去させ、家を取り壊し、彼のラグジュアリーマンションの建築を開始する。まさに、彼が以前行ったように。
ディランシーが君にこの小瓶を見せた後・・・。

ピーターはディレンシーの裁判のために直接仕事してる?
アァ、彼は検察のスター目撃者だ。
それに、彼が犯罪者を逮捕するよりも好きな唯一のことが・・・。
裁判所で、彼らの反対の証言をすることだ。
オゥ、思い出したよ。活き活きとね。

パーフェクト。それから、私が、質問は以上ですという。すべてが上手くいったら・・・。
陪審は、ディランシーが不動産詐欺で有罪だと気づき、98個の市民の権利違反だと気づく。
そして、FBIがベンゼンの小瓶を再現できなかったときから、これらすべての事件は、君の証言が頼りになっている。
それと君のキークエスチョンにね。

クリスマスの朝に、有罪判決のプレゼントをあけているようだ。
オゥ。加えたの代わりにサンプルは汚染させたと言おうと思う。汚染されたの方が描写的だ。

ニール、ジョシュ・ブライソンを覚えているか?US弁護士のアシスタントだ。
ジョシュ。君がディレンシーの弁護とともにフロアーを磨いてきたと聞いたよ。
それに、ピーターの今日の証言とともに、私は彼らを窮地に追いやる計画だ。
忘れないでよ。俺がピーターと一緒にこの事件に動いた。ディレンシーは俺にもベンゼンの小瓶を見せたんだ。俺がキャプリン・エンヴァイロメンタルにバイオケミカルアナリストとして先週捜査した時に。だから、もし・・・。
ありがとう。ニール。だけど、ピーターが既にいる。それに彼は・・・、私はこれをどうしたらいい?
暗くてあさましい過去を持たない。プロフェッショナルな詐欺師とか?
すべて真実なのか当てにならない関係。とか?
それか・・・。
言いたいことはわかったよ。
ギャラリーに座って俺の証言を見るのは大歓迎だ。
アァ、そうしたいけど、俺はやることが・・・わかるでしょ。たぶん、ここで鉛筆を削ってるべきなんだ。
一時間後に会おう、ピーター。
了解、ジョシュ。
良い裁判になることを。
ありがとう。

お前が証言台に立つのに興味を持ったのはいつ以来だ?
証言は詐欺だと理解して以来かな。
証言は詐欺じゃない。陪審に最高なインパクトを与える精巧な話術だ。
あんたは陪審をあなたの話術が正しいと説得している。詐欺だよ。
違う。詐欺は、偽りに関与している。
オゥ、不作為のウソは偽りではない?
俺の証言は、不作為のウソではない。
あんたが逮捕状を持って後から現れたときに、ベンゼンが見つかった場所の話は言及するの?
ブライソンは、私が何を発見したかを聞いているのであって、回収したことではない。大きな違いだ。
それじゃぁ、証言は、答えと同じように質問についても重要だ。
その通り。
俺は誤りを認める。証言は二人の詐欺だ。
鉛筆を削りに行け。
OK。

それらが、彼にラグジュアリーマンションを建てるために家を壊させることを許可した。
そして、あなたはミスターバークがこのスキームを二回目を試みだろうと疑った。
ミスターディレンシーですね。
言い直します。あなたは、ミスターディレンシーが、このスキームの二回目を試みるだろうと疑った。
その通りです。彼は他のマンション開発の投資家を探していました。潜入捜査の間、私はその投資家だった。
今、大陪審で、あなたは昨年の11月6日に被告人のペントハウスに行ったと言っています。その日、彼の前の犯罪の証拠の何を回収したのですか?
発見と言う意味ですか?
正します。その日、彼の前の犯罪の証拠の何を回収したのですか?
その日、私はどんな証拠も回収していませんでしたが、被告人が私に・・・。
異議あり。無関係です。
認めます。
言い直します。エージェントバーク、あの日、どんな証拠を見つけたのですか?
ミスターディレンシーは、ベンゼンの小瓶を私に見せました。

ヘイ。
ヘイ。
ランチに立ち寄って、どんな感じかみようと思って。その様子だと、上手くいかなかった。
ブライソンが台無しにした。ナーヴァスで、ビクビクしてた。キークエスチョンをしくじった。
ブライソンは、しくじったりしない。
その通り。
ピーター、ディランシー彼に仕掛けたかもとは思ってないよね。
奴が仕掛けたなら、犯罪者が歩くことになる。

ヘイ、ジョシュ。入って。何か飲む?コーヒー?
ありがとう。エリザベス。
来てくれてうれしいよ。ジョシュ。いったい何があったんだ?
今日、裁判所に行く前に、電話を受けた。裁判に敗けるか、これを公開するかのどちらかだと言われた。
ジョシュ。
ワァオ。
ワァオ。
これらはフォトショップではないの?
これら写真の女性、彼女は今日裁判所にいた。
彼女はディレンシーのガールフレンドだ。
被告人のガールフレンドと寝ていた。これは審理無効の根拠になる。ジョシュ・・・。
君たちが考えていることじゃないんだ。数週間前、俺はバーにいて、仕事の後一杯飲んでいる。魅力的な女性が近づいてきて、話始めたんだ。彼女は俺を彼女の部屋に招待する。君たちの考えた。
オゥなんてこった。俺たちの考えの通りだ。
誓って、この朝の前に、彼女がその女性だと思わなかった。
君は今日わざと負けたの?
いいえ。私はとりみだした。やっていることが分からなくなった。
あんたが降りたなら、犯罪者がフリーになるいいチャンスだ。
こいつらを起訴できないなら、犯罪者を逮捕する意味はなんだ?
助けてくれるか?

ブライソンを脅すのに使われた写真だ。
ディレンシーのガールフレンドですか?
彼女は男に献身的だね。
それに体が柔らかい。
それに、ついていないことに、彼女は話していない。俺たちは次善策を追い求めなければならない。ランドン・シェパード。彼女はディレンシーが昨年逮捕された後最初に電話を受けた。そして、彼女は昨日、裁判所にもいた。
彼女はエグゼキューティブコンサルタントと言われています。
彼女は、フォーチュン500社のCEOが18歳の愛人の頭を膝の上に乗せてベントレーをクラッシュさせたときに連絡する人だ。
それか、FBIが近づいてきてベンゼンの小瓶をデスクの一番上の引き出しに置かれてた時にね。
彼女はフィクサー。
彼女は上手い。彼女はつながっている。一年後、俺たちはまだ彼女を罪にすることはできない。
電話の記録で彼女を召喚することはできる?
すべてのかかってきた電話は、オフィスのヴォイスメールに回される。
今のところ、俺たちは、彼女と他の何にもつなげられなかった。
彼女頭の中に入ってくる。つまり、俺は彼女に一年前に質問した。そして、5分後、彼女は俺の母親でも知らない俺のことを話すことができる。正しくはない。
彼女にたどり着く方法を見つけないといけない。
それか、彼女の方から私たちのところに来ることはできる。
ダイアナ。

ミスシェパード。私は・・・。
エージェントバーク。あなたが私の後ろで私についての質問をしていたのが聞こえたは。二度ね。私は立ち寄って、あなたたちの問題を解決しようと思ったの。
エージェントバリガンと私はあなたとお話ししたい。
今日はクリントン・ジョーンズはなし?言わないでね。彼は成果をあげることでダディの承認を求めてるのよ。15分あるわ。取調室はこっちだったわね。

ヴィクター・ディレンシーのガールフレンドについて私たちに何を話せるんですか?
たくさんの人のことをたくさん話すことができるわ。
詳細に。
あなたは、ロイヤルハズバンド、尊敬される捜査官だわ。そして、あなたは事実上、手出しできない。だけど、ディレンシーの事件を扱っているUS弁護士のアシスタントは、聞いたところ、そうではない。
それで、あなたはヴィクター・ディレンシーのクライアントだと認めるんですね?
私のクライアントは匿名を希望してるの。何も認めない。

彼女にとってゲームなんだ。
何も知らなかったら、俺は彼女が俺の存在を感じてると思う。

あなたは自身をエグゼキューティブコンサルタントと呼んでいます。それは何を引き起こしますか?
私はクライアントに、充分必要な仕組みを提供するわ。あなたが感謝する何かを思っているわ。
ついていけてないわ。
あなたのタトゥー。四角は安定性、基盤をシンボルする。それらをつなぐラインは、親交を意味する。あなたはすごく恋に落ちていたに違いない。5年前。色褪せ具合から。タトゥーは永遠。ラブ、そんなに長くは続かないと思うわ。
聞いて、あなたは・・・。
落ち着いて。

彼女はインタビューをコントロールしている。
ああ、ピーターが彼女にそうさせてる。シェパードのエゴを利用している。
どうして?
わからない。

噂では、あなたは権力者の知り合いがいる。
私が欲しいものを手に入れるために知り合いに頼る。市長から、窓ふきの男まで。
もっと早く会いたかったです。一か月かもっと前に、FBIで不運な目にあったんです。
オゥ、それは残念ね。あなたに良い言葉を与えることをできた。
誰とです?市長か、窓ふきの男?
誰だと思います?
私はあなたのリアルスキルは、ブラフの芸術、よくわかっていると主張する。バックアップはできないことをです。
はい。ランドン・シェパード。市長に電話です。ハロー、サー。ランドン・シェパードです。その通り、お久しぶりです。

彼女が電話してるとは俺たちは確認できる。
それがピーターのやってること。
彼女のリアルネームで登録してたら、俺たちはそれを知ることができる。召喚状のために、俺たちは、彼女の名前か・・・。
電話番号が必要になる。市役所の電話ログはパブリックレコードだ。悪くないよ。ピーター。悪くない。
よろしく伝えましょうか?
結構です。

ハイライトは "I stand corrected." にしておく。