ハイライトは"the U.S. marshals are out in full force"

ドガ

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン3【原題】On the Fence

Sara. What are you doing here?

Peter called me in.

Oh.

To make a statement about my meeting with Keller.

make a statement 陳述する

I'm glad you're safe.

I had a long talk with Mozzie. Your secret's safe with me, Neal.

I hope you don't forget everything between us.

Well, no. Not everything. I won't forget about that Raphael you stole.

Allegedly.

Hi.

Hi.

Did you catch any bad guys today?

A couple.

Oh, good. I can go back to sleep now. Come to bed. Honey, you okay?

There's something I need to tell you.

Okay. I'm listening.

One of the guys we were pursuing -- He got away.

Are you concerned?

It's Matthew Keller.

What?

Keller's in New York?

Hon, I was gonna tell you.

Why didn't you tell me?

Because we weren't sure. Then we had him cornered --

corner 追い詰める

Honey, this man had you kidnapped.

I know. We're gonna find him. FBI has got him on the most-wanted list, the U.S. marshals are out in full force, and there's a bounty on his head. I should have told you. I'm sorry.

in full force 総力で

Don't do this. I can handle it. You know that.

I know.

What I can't handle is finding out after something happens.

Nothing will. I promise.

So they have a bounty on him, huh?

Yeah. All we know at this point is that they're willing to pay $6 million to make him go away.

The Van Dyck. Good. Matisse. Degas. Where's the Degas? Mozzie, what did you do? Yeah? We arrested Keller.

Oh?

Except as we were cuffing him, someone shot him.Winged him. And in the chaos, he escaped.

Oh.

Someone put a bounty on his head. A $6 million bounty. Now, that's roughly the black-market sale price of the Degas.

No. That's exactly the sale price of the Degas.

You fenced it.

You should have asked me.

Well, you should have told me Sara knew about the warehouse. I guess we're in the habit of keeping secrets now.

You took out a hit on Keller?

He killed Hale. He went after Sara. Keller wasn't gonna stop till he destroys you.

I told you not to sell it.

It was all set up. I didn't have time to fence anything else.

It's on the list, Moz! It's on the damn list.

Excuse me? Where did you get this? You told me when you broke into Peter's house the list wasn't there.

It was.

You lied to me?

We got bigger problems, all right? When the Degas turns up -- and it will -- the FBI is gonna know the treasure didn't burn. And we're the prime suspects.

Why didn't you tell me?

Look, it doesn't matter now. Who did you fence it through? We have to get it back. Or we're done, Moz. We're done.

600万ドル

サラ。ここで何をしてるんだ?
ピーターから連絡が来たの。
オゥ。
ケラーと出会ったことについて陳述するためよ。
君が無事でうれしいよ。
モジーと長い時間話したわ。あなたの秘密は私とともに無事よ。ニール。
君が俺たちの間のことすべてを忘れていないことを願うよ。
すべてじゃないわ。すべてじゃ。あなたが盗んだラファエロのことは忘れないわ。
盗んだとされているね。

ハーイ。
ハーイ。
今晩も悪者を捕まえた?
2〜3ね。
オゥ、良かった。私は眠りに戻れるわ。ベッドに戻ってきて。ハニー、大丈夫?
君に話さないといけないことがある。
OK。聞いてるわよ。
俺たちが追っていた一人の男がいるんだ。そいつは逃げた。
あなた気にしてる?
マシュー・ケラーだ。
何?ケラーがニューヨークにいるの?
ハニー、君に話そうとした。
どうして私に言ってくれなかったの?
俺たちは確信がなかったんだ。俺たちは奴を追い詰めた・・・。
ハニー、その男は、あなたを誘拐したのよ。
わかってる。俺たちは奴を見つける。FBIは最高指名手配リストに奴をのせた。USマーシャルは、総力を挙げて外にいる。そして、奴の首には懸賞金がかかってる。君に話すべきだった。すまない。
謝らないで。私はコントロールできる。わかってるでしょ。
わかってる。
私がコントロールできないことは、何か起こった後に、見つけることよ。
隠さないよ。約束する。
それで奴に懸賞金をかけられてるの?
ああ。この時点でわかっていることは、奴をほうむるために600万ドル支払う意思があることだ。

ザ・ヴァン・ダイク。よし。マティス。ドガ。ドガはどこだ?モジー、何をした?どうぞ?俺たちはケラーを逮捕した。
オゥ。
俺たちが奴に手錠をかけることを除いて。誰かが奴を撃った。奴の腕を傷つけた。そしてカオスとなったところで、奴は逃げた。
オゥ。
誰かが、奴の首に懸賞金をかかった。600万ドルだ。ドガのブラックマーケットセールとだいたい同額だ。
いいや。まさに、ドガと同額だよ。
お前が仲買人。
俺に相談すべきだった。
お前は、俺にサラが倉庫のことを知っていたと話すべきだった。俺たちが秘密をキープする習慣にいると俺は思う。
お前がケラーを殺す場に出した?
奴はヘイルを殺した。奴はサラをつけた。ケラーはお前を破滅するまでやめなかっただろう。
売るなと言っただろ。
すべて準備していた。俺は他の何かを売る時間がなかった。
リストに載ってるんだ、モズ。そのクソリストに載ってるんだ。
なんだって?これをどこで手に入れた?お前がピーターの家に押し入った時、リストはなかったと言ったよな。
それがリストだ。
お前俺に嘘をついたのか?
俺たちは大きな問題を抱えた。だろ?ドガが現れたとき・・・それをFBIが燃えなかったトレジャーだと気づくだろう。そして、俺たちはプライムサスペクトだ。
どうして俺に言わなかった。
なあ、それは今問題じゃない。お前は誰を通して売った?俺たちはとり戻さないといけない。さもないと俺たちは終わりだ。モズ。俺たちは終わりだ。

ハイライトは "the U.S. marshals are out in full force" にしておく。