ハイライトは"I have looked high and low for someone I can love and adore and cook waffles for."

シカゴ

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン8【原題】Something New

Ow.

So, what are we gonna do-- put something in their food, key their car? Ooh, do either of those cigars explode?

Hold on, Wile E. Coyote, I think I got something. He's checking out the hostess. Now, a guy who's happily in a relationship sees a girl like that, he'll check her out maybe 14, 15 times, tops. 16 times, tops.

So Krirsten's more invested in the relationship than her fella is. That could spell trouble.

Challenge accepted.

Hey, do you think it's bad luck for a bride to break up two strangers a week before her wedding?

I'd say it's very bad luck... for Krirsten. Ow, I hate this table so much!

Why would you move to Chicago?

Because it's the perfect town for me.

I-It's like a Clevelandy New York, and-- don't act like you haven't noticed-- my hair excels in the wind. Besides, you're moving to Rome.

excel 優れる

Yeah, for a year, a-and when we get back, we need you to be here waiting for us, hopefully living in this house with your future bride.

Wha... what future bride?

The girl. She's out there walking around New York City right now, probably in a pair of really cute boots that she's gonna let me borrow whenever I want because we're the same size. She is out there, Ted.

Is she, really? Because I've looked. I have looked high and low for someone I can love and adore and cook waffles for. The closest I've come is Marshall.

high and low くまなく

He does love your waffles.

It's the cinnamon. I add cinnamon. She's not in New York. Maybe she's in Chicago.

Okay, you are being ridiculous. You are going to find someone here in New York that you love just as much as I love Marshall.

And you, if you let Judy talk you out of going to Italy, so help me, I will never let you stuff my ravioli again.

I'm gonna take you off speaker. Lily, you got to relax. Okay, my mom is psyched about Italy. She keeps making jokes about how she's gonna come live with us in Rome and sleep on the couch and cook every meal for us so we never have to go to a restaurant the whole year we're there.

It's not a joke. By not saying no to me right now, you are giving me your full consent for that to happen.

consent 承諾

She's so funny.

I got to go.

I'm probably saying some political stuff right now to sound smart.

I'm probably referring to some snooty podcast to sound even smarter.

snooty 横柄な

I'm probably saying something in French.

Aah! My God... Ow.

Okay, you want to break them up? I got a plan. It's something I know has worked in the past, but it-it's, it's risky, so it's, it's not too late to call it off.

No way, I'm in.

Good, 'cause it's too late to call it off. Observe.

And that is why the senate can't push anything through.

senate 国会

And Doug Mand said the same thing in his podcast.

It's like, Apres moi le deluge!

Ooh. Oh, my gosh. Oh, my gosh, oh, my gosh. Yes, yes, yes. Yes!

What?

Yes! I will marry you! Even though a ring in a champagne glass is a total cliche and this is a cushion cut. And how long have I been hinting that I want a princess cut? But yes!

That's a mistake. That's not from me.

It's not?

We've only been together seven years.

Now it becomes clear.

Here we go.

You want commitment the same way you want my brother to work for you.

I'm sorry I didn't put an engagement ring in your drink. The way you chug booze, I'm surprised you even noticed.

chug 一気飲み

So, when are you leaving?

Day after the wedding.

What? You can't miss the day after the wedding. That's when we sit around all hungover, drinking mimosas and talking smack about who looked fat. That's my Christmas. Why are you in such a rush to get out of there? Oh. Of course. You're not leaving because you think the love of your life isn't in New York. You're leaving because you think she is. And this time next week, she'll be married to your best friend.

hungover 二日酔い talk smack about 悪口を言う

Baby! I am in the middle of something super dramatic here. But real quick: If you let Judy come to Rome with us, you are going to have to find someone else to do your laundry and massage your feet. Oh, my gosh, she's going to do all that, won't she?

Lily, you have to stop freaking out. Nothing is going to screw up the plan. We're doing this. I love you.

I love you, baby. Bye.

Hello?

Hi. Marshall Eriksen? I'm calling from the New York State Judiciary Committee. Uh, you applied for a judgeship a few months ago, remember?

Uh, of... of course.

Well, I have good news. We have a last-minute opening on the bench.

What are you saying to me right now?

I'm saying congratulations. We want you to be a judge.

So, you want me to be a judge?

Yes.

And I would start a week from Tuesday?

Yes.

Could I maybe start a year from Tuesday?

No.

Got to be a week from Tuesday?

Yes.

And I'd be a real judge?

Yes.

With a robe?

Yes.

Gavel?

Yes.

Wacky Southern accent?

No.

Now, counselor, are you absolutely sure?

Yes.

And I have to be in New York for this?

Yes.

I can't telecommute?

No.

I couldn't be the crazy speakerphone judge?

No.

Could I be a hologram?

No.

Animatronic robot like Abe Lincoln from the Hall of Presidents that I control from afar with a joystick?

No.

Do you remember the giant Jor-El head from Superman?

Yes.

Well, what if I...?

No.

Is there any way that I could do this and also spend the next year of my life in Italy with my wife?

No.

This is such a big decision. I-I'm not good at big decisions.

Are you sure you want to be a judge?

Wow. Now that we've broken up a seven-year relationship just 'cause they stole our table, I feel kind of...

Awesome?

I was going to say horny, but yeah, awesome, too.

No way. Are you kidding me?

What?

Whoa. Is there going to be a fight? Okay, here's the play. You take the girl, and the guy and I will watch.

Hello. Just the people we want to see.

We got in a pretty big fight because of you guys.

We had to call our therapists after hours. Not cool.

Anyway, it got us to where we are now.

We're getting married!

And I'm taking her last name. You should think about doing the same thing.

Well, good night.

Good night.

Good night. Congratulations.

Yes, definitely.

That was us. We made that happen. We're pretty cool.

And, you know, a week from today, we are going to be legend... wait for it...

Married.

Legend-married.

Legend-married.

Robin Scherbatsky, I love you so damn much.

I love you, too, Barney Scherbatsky.

That sounds good.

Shh.

Think about it.

ローマ ペンシルボックス

オゥ。
それで、私たちはどうする?食事に何か入れる?車のキーになにかする?オゥ。シガーを爆発させるのはどう?
待て、ウィリー・イー・コヨーテ。俺に考えがある。あいつはホステスをチェックしてる。今、デート中で幸せな男が、女を見てる。あいつは14回、15回彼女をチェックしてる。16回だ。
それで、クリルスティンは、男よりもデートをしたがってる。スペルトラブルに違いないわ。
チャレンジ受けた。
ヘイ、ウェディングの一週間前に見知らぬ二人を別れさせる花嫁のバッドラックをどう思う?
それはすごくバッドラックだ・・・クリルスティンにとってな。オゥ、このテーブル席がホント嫌いだ。

どうしてシカゴに引っ越すの?
俺にとってパーフェクトタウンなんだ。クリーブランディ・ニューヨークみたいなもんだ。気づかなかったふりしなくていい。俺の髪は風に敗けない。一方で、お前はローマに引っ越す。
ええ、一年ね。そして、私たちが戻った時、あなたにはここで私たちを待っていて欲しい。願わくば、この家にあなたの未来の花嫁と住んでね。
未来の花嫁ってなんだよ?
女よ。彼女はニューヨークシティを今歩いてるわ。たぶん、ホントにキュートなブーツを履いて。彼女は私に私が望むときにいつでも貸してくれるわ。私たちは同じサイズだからよ。彼女は外にいるわ。テッド。
ホントか?俺は探したからだ。俺はあらゆるところを探した。愛することができて、かわいらしく、ワッフルをつくるための人をな。俺が出会った一番近いのがマーシャルだ。
マーシャルはあなたのワッフルが大好きね。
シナモンだ。俺はシナモンを加える。彼女はニューヨークにいない。たぶん、シカゴにいる。
OK、あなたはバカな行動をとってる。あなたは、ニューヨークで見つけるのよ。あなたがマーシャルを愛するのと同じくらい愛する人を。

そして、あなた、ジュディにイタリアに行かせないよう話させたら、私を助けて。私は、あなたに私のラヴィオリを二度とつつかせないわ。
スピーカーから外すよ。リリー、落ち着け。OK、マムはイタリアのことをすごく楽しんでる。彼女はジョークを言ってるんだ。俺たちとローマに住むことのな。ソファで寝て、俺たちに毎食料理する。だから、俺たちは一年間ずっとレストランに行かなくていい。
ジョークじゃないわ。今すぐ、ノーと私に言わないまでに、あなたはそれが起こることへの完全な同意を私に与えているわ。
彼女面白いだろ。
切るわね。

政治的なことを賢くこく聞こえるように今話してる。
私はより賢く聞こえるために横柄なポッドキャストを参照しているわ。
俺は、フランス語で話している。

アァ。マイゴッド。オゥ OK、あいつらをぶち壊したい?プランがあるの。過去にうまくいった方法があるの。だけど、リスキーよ。中止するのに遅すぎるってことは無いわ。
問題ない。やる。
良いわ。中止するのに遅すぎるってことがないからよ。観察して。

国会がなにもやり通せてない理由がこれだ。
ダグ・マンドがポッドキャストで同じことを言ってたわ。
まるで、アプレ・モワ・レ・デュージュ。
オゥ。何てこと。何てこと。何てこと。イエスよ。イエスよ。イエス。
何が?
イエスよ。結婚するわ。シャンペーングラスの中のリングが、完全にキザでこれがクッションカットだけど。それに、私が何度、プリンセスカットが欲しいかヒントしたのに?だけど、イエスよ。
それはミスだ。それは俺からじゃない。
違うの?
俺たちは、たった7年間一緒にいただけだ。
今それがクリアーになったわ。
でたでた。
あなたは私の兄弟をあなたのために働かせた方法と同じ方法で婚約したいのね。
すまないが、俺は、お前のドリンクに婚約指輪を入れてない。お前が一気飲みして、きずきすらしなかったら驚いた。

それでいつ出発するの?
結婚式の次の日。
なに?ウェディングの後の日を逃せないわよ。私たちはみんな二日酔いで座るの。ミモザを飲みながら、誰が太って見えるか悪口を言うの。それが私のクリスマスなの。どうしてそんなに急ぐの?オゥ。そうね。あなたは去れないわ。あなたは、あなたの人生の愛がニューヨークにないんだから。あなたは去るわ。あなたは彼女だと思ってるからよ。そして、来週、彼女はあなたのベストフレンドと結婚するの。

ベイビー。私はここでとてもドラマティックな最中なの。だけど、ホントに急いで。もしあなたが、ジュディーに私たちと一緒に来させるなら、あなたは、あなたのランドリーや足をマッサージする他の人を探した方が良いわ。何てこと。彼女がそれらをするつもりなのね?
リリー、お前は文句を言うのをやめた方が良い。プランを台無しにするものはない。俺たちは実行する。愛してる。
愛してるわ、ベイビー。バーイ。

ハロー?
ハーイ。マーシャル・エリクソン?ニューヨーク州下院司法委員会です。数か月前に裁判官の職に申し込んだことを覚えてますか?
もちろんです。
グッドニュースです。ベンチにギリギリの空きがあります。
今私に何を言ってるのです?
おめでとうと言っているんです。私たちはあなたに裁判官になって欲しい。
それで、あなたは私に裁判官になって欲しい?
はい。
火曜日から始めて欲しい?
はい。
一年の最初の火曜日から始めて良いですか?
ダメです。
一週間の始まりの火曜日でなければならない?
はい。
本物の裁判官ですか?
はい。
ローブを着る?
はい。
ガヴェルは?
はい。
変わった南のアクセントは?
だめです。
弁護士さん、本気で話していますか?
はい。
私はこのためにニューヨークに居なければならない?
はい。
テレコミュニケートはできますか?
いいえ。
クレイジースピーカーフォンジャッジはできないのですか?
できない。
ホログラムはできますか?
できない。
プレジデンツホールのアベ・リンカーンのようにアニマトロニックロボットをジョイスティックを使ってコントロールするのは?
ダメです。
スーパーマンのジョーエルヘッドを覚えてますか?
はい。
もしあれが私・・・。
ダメです。
ワイフとイタリアで一年過ごした後に、職に就く方法はありますか?
ない。
これは大きな決断だ。私は大きな決断が得意じゃない。
あなたはホントに裁判官になりたいのですか?

ワァオ。7年の付き合いが終わった。奴らが俺たちのテーブルを奪ったからだ。俺の感情は・・・。
最高?
ホーニーと言おうとしたんだ。だけど、その通り、最高。
なんてこと。冗談でしょ?
なんだ?

オァ。ケンカがあるのか?OK、演じるぞ。お前は女で、男と俺が見る。
ハロー。私たちは知りたいだけよ。
俺たちは大喧嘩した。お前らのせいで。
私たちは数時間後にセラピストに連絡しないといけない。クールじゃない。
ところで、それが俺たちが今向かっている場所に至らせた。
私たち結婚するの。
俺は彼女のラストネームを継ぐ。お前らも同じことをすることを考えるべきだ。
グッドナイト。
グッドナイト。
グッドナイト。コングラチュレーション。
ああ、間違いない。

あれは俺たちだった。俺たちがやったことだ。俺たちはとてもクールだ。
そして、わかるでしょ。今日から一週間後、私たちはレジェン・・・溜めて・・・。
マリード。
レジェンダマリード。
レジェンダマリード。
ロビン・シェバンスキー、俺は君のことをクソ愛してる。
私も愛してる。バーニー・シェバンスキー。良い響きよ。
シー。
考えてみて。

今回の、ハイライトはI have looked high and low for someone I can love and adore and cook waffles for. にしておく。