ハイライトは"when times are tough"

パンツ

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン4【原題】The Best Burger in New York

Marshall: Heads! It's going to be heads. It's almost usually heads.

Lily: Hey, baby.

Marshall: Hey!

Lily: Did you put on pants today?

Marshall: Nope.

Lily: It was funny at first, but then it became a daily thing. I thought, "Okay, well, at least he's not leaving the house like that." Then, one day, he opened the door to get the paper. Day after that, went downstairs to get the mail.

Ted: Everyone's got an underpants radius. For most of us, it's the distance from the bedroom to the bathroom, but as your self-esteem gets smaller, your underpants radius gets bigger.

self-esteem 自尊心

Robin: How big is Marshall's underpants radius?

Marshall: We're going.

Ted: Come on, Lily, he'll find a job eventually.

Barney: You know, Lil, when times are tough, I like to remember the uplifting words of my favourite song. "We'll be on your side when you need a friend. Through thick and thin you can always depend. On the world leaders in credit and banking. Goliath National Bank." Member FDIC.

when times are tough 困ったときは uplifting 励みになる

Lily: We've got to find Marshall that burger.

Ted: Lily, I think we're all eating that burger.

Robin: I'm not eating that burger.

Lily: No, if Marshall says this isn't the burger, this isn't it.

Robin: Finally.

Lily: Excuse me. Did you guys change cooks or something? Because my husband was here 5 years ago, he's sure he had a different burger.

Waitress: Yeah, we get this a lot. This place is modelled after this other place uptown with the same green door and "Burger" sign.

Ted: What? Uptown? Where?

Waitress: 106th and Manhattan Avenue.

Robin: Damn it.

Marshall: 106. A numbered street. Of course.

Barney: Barney Stinson.

Regis Philbin: Barney, where the hell are you?

Barney: I'm sorry, this is...?

Regis Philbin: Regis. I'm at the place.

Barney: Of course. I'm sorry, I forgot to call you. That's not the place. The real place is on 106th and Manhattan Avenue. We're headed there right now.

Regis Philbin: What? Uptown? Fine, fine, I'll be there in 20. If you get there first, medium rare.

Barney: Onions?

Regis Philbin: Onions?

Barney: Okay, no onions.

Marshall: Stop the cab!

Marshall: Wait. This is it.

Man: Your search is over. We got girls taking off their clothes.

Marshall: This is it.

Barney: One of 9,000 convenient locations.

Marshall: It was ri... it was right here. It was... it was right on this very spot.

Robin: I don't understand. Where is the burger place?

Ted: It's not a burger place anymore; it's a Goliath National Bank ATM.

Robin: That's fine. Let's just eat here.

Ted: We can't eat here. It's an ATM.

Robin: But... food.

Barney: What the...

Lily: This is your fault, you and your stupid bank. You did this.

Barney: It's not my... Stop, okay. Stop that, Lily.

Lily: I will never use a Goliath ATM ever again. Goliath National Bank sucks. It's the worst bank on the face of the earth. Attention, New Yorkers, this bank sucks! They suck!

Barney: Marshall, Geez.

Lily: They suck, suck!

Barney: Will you just tell her already?

Lily: Tell me what? Tell me what?

Marshall: I got a job.

Lily: What? Where?

Marshall: Goliath National Bank. That's why Barney's been going on and on about how, how great Goliath is. He wanted you to be excited for me since we will to working together.

Barney: Well, technically not together. You won't have access to my floor.

Lily: But you want to be an environmental lawyer.

Marshall: Yeah and I also want to be a Harlem Globetrotter and get paid in candy, but in the meantime, I need a job, and this is, this is a really good one. It's great pay and there's good benefits, and to be honest, it gives me a reason to put on pants in the morning. You know, I have my whole life to save the planet, but right now I'm kind of really excited to wear pants again.

Lily: You've got great pants.

Marshall: I love you.

Lily: I love you.

Ted: Robin, no!

Robin: They're unopened.

Ted: Give it.

Robin: They're barbecue.

Ted: Give it!

Lily: I'm sorry you didn't get your burger.

Marshall: It's stupid. I think about that first week in New York. You know? I was 22 years old. I had my whole future ahead of me. I guess I just kind of thought that if I could have that burger one more time and feel that way for one more night, that I might be able to check that off the list, and grow up, go work for the stupid bank, and just... be happy.

Man: You know, that burger place isn't gone. It just moved to a new location. And I can tell you where that is for a hundred bucks.

Robin: A hundred bucks? That's crazy.

Marshall: Let's pay the man.

Lily: I paid for the cab.

Ted: I have any cash.

Marshall: I haven't worked since March.

Barney: If only there were an easy, convenient way to get some cash right now. They all turn around face to the Goliath ATM.

Barney: Member FDIC.

Narator: So we paid the guy, and 20 minutes later...

Marshall: Thank you.

Ted: All right, Marshall, remember. It might not taste as good. This place has changed, you've changed, New York has changed. Just... don't get your hopes up too high, okay

Marshall: This is it.

Everybody: Yes!

Marshall: It's exactly the same. It's the best burger in New York. Go ahead, eat up, eat up.

Narator: And so, after finally tasting again the burger he'd craved for so many years, Marshall got up the next morning, put on some pants, and went to work, and he never looked back.

crave 切望する

Lily: I want to get tiny fitted sheets for this burger, and just... crawl into this bun, get all cozy, and die there.

get cozy くつろぐ

Robin: Oh, my God. I just want you inside of me.

Barney: This feels so good. I'm worried I'm gonna get this burger pregnant.

Marshall: If he does get that burger pregnant, I have dibs on the delicious burger babies.

Regis Philbin: This isn't it.

Everybody: What? Come on.

Barney: That's outrageous.

outrageous とんでもないうそだ

Regis Philbin: That is unbelievable. Wait. This is it!

Marshall: You were just freakin' teasing us.

teasing からかう

Regis Philbin: No, really.

ちょっとはわかったけど

おもしろくはない

なんじゃこれ。全然面白くなかった。なんかのフリか?

表だ!表が出るだろう。表だ。
ヘイ、ベイビー。
ヘイ!
今日はパンツはいたの?
いいや。

最初は面白かったんだけど、毎日のことになってきたの。私は、OK、少なくとも彼はそんな風に家を出ることはないと思ったの。ある日、彼は、新聞を取るためにドアを開けたの。その後、郵便を取るために階下に行ったの。
誰もが下着で行ける半径がある。俺たちのほとんどにとっては、ベッドルームからバスルームの距離だ。だけど、自尊心が小さくなれば、下着で行ける距離はより大きくなる。
マーシャルの下着で行ける半径はどのくらいなの?

行こう。

なあ、リリー、結局、やつは仕事を探しているんだろう。
なあ、リル、困ったときは、俺の大好きな歌の励みになる言葉を思い出すのが好きだ。友達が必要になったときには、俺たちはお前のそばにいるだろう。どんな時も君は頼りにすることができる。クレジットとバンクの世界のリーダー。ゴリアナショナルバンク。メンバーFDIC。
マーシャルとそのハンバーガー探しに行かないと。
リリー、俺たちはそのハンバーガーを食べていると思うんだ。
私はそのハンバーガー食べていないわ。
違うわ、もしマーシャルがこれは俺の探してたハンバーガーじゃないと言ってるなら、これは違うの。
ようやくよ。
すみません。あなたたちは、調理方法か何かを変えましたか?というのは、私の夫が、5年前にここに来たの。彼は違うハンバーガーだったと確信しているの。
ええ、私たちはこれをたくさん持っている。この場所は、他の場所で同じグリーンのドアでバーガーってサインの出てるのをモデルにしたの。
なに?アップタウン?どこ?
106通りマンハッタンアベニュー。
なんなのよ。

106。ナンバードストリートだ。もちろん。
バーニー・スティンソン。
バーニー、お前はどこにいる?
すまん、そちらは?
レジス。指定の場所にいる。
もちろん。すみません、連絡を忘れていました。そこじゃないんです。ホントの場所はマンハッタンアベニューの106番通りです。俺たちは今そこに向かっています。
なに?アップタウン?いいだろう、いいだろう。20分後に行く。君が先にそこに着いたら、ミディアムレアにするんだ。
オニオン?
オニオン?
OK、オニオンは無しだ。
タクシーを止めてくれ。

待て。ここだ。
君たちの探し物は終わりだ。俺たちは服を脱がしている女を用意した。
ここだ。
9000の便利なロケーションの一つだ。
ここだったんだ。この場所だったんだ。
わからないわ。ハンバーガーのお店はどこなの?
もはやハンバーガーのお店じゃない。ゴリアナショナルバンクATMだ。
いいわ。ここで食べましょう。
俺たちはここで食べることはできない。ATMだぞ。
だけど、フード。
なんだ・・・。
これはあなたのせいよ。あなたとあなたの馬鹿な銀行よ。あなたがこうしたのよ。
俺のせいじ・・・やめろ、OK。やめろ、リリー。
私はゴリアナショナルバンクATMなんて今後一切使わないわ。ゴリアナショナルバンクなんてくそよ。地球上最悪の銀行よ。聞いて、ニューヨーカーの皆さん、このバンクはクソよ。
マーシャル。
これらはクソよ、クソ。
お前彼女に話してくれないか?
私に何を話すの?
仕事を見つけた。
なに?どこ?
ゴリアナショナルバンク。バーニーがゴリアがどんなに素晴らしいか何度も何度も言ったのはそれが理由だ。お前に俺のために興奮させたかったんだ。俺たちが一緒に働くから。
現実的には一緒じゃない。お前は俺のフロアにアクセスできないだろう。
だけど、あなたは環境弁護士になるんでしょう。
ああ、俺はハーレム・グローブトロッターにもなりたい。そして、キャンディで支払われたい。だけど、そのうちに、俺は仕事を必要とする、そしてこれが、今は良い選択なんだ。給料がよくて、いいベネフィットと信頼がある。朝パンツをはく理由をくれる。わかるだろ、俺は俺の人生すべてで地球を守る。だけど、今は、俺はまたパンツをはけることにホントに興奮しているんだ。
あなたは素晴らしいパンツを得たわ。
愛している。
愛している。
ロビン、やめろ!
まだ空いてない。
よこせ。
バーベキュー味よ。
よこせ。
ハンバーガーを見つけられなくてごめん。
馬鹿げてた。ニューヨークでの最初の週のことを考えている。わかるか?俺は22歳だった。俺は前途ある未来を持っていた。俺はこんなことを思っていたんだ。もし、俺がもしあのハンバーガーを食べて、あの夜の感情を味わえたら、俺はリストををチェックオフして、成長して、バカな銀行のために働きに行って、幸せになれると。
なあ、そのバーガーショップはなくなってない。新しい場所に移動した。100ドルでその場所を教えることができる。
100ドル?クレイジーよ。
払おう。
私はタクシーで払ったからない。
俺少しなら現金あるぞ。
俺は3月から働いていなかった。
今すぐ現金を得る簡単な方法があるぞ。振り返ったところにあるゴリアATMだ。
メンバーFDIC。

俺たちはその男に支払い、200分後。

ありがとう。
なあ、マーシャル。思い出せ。そんなにおいしくないかもしれない。この場所は変った、お前も変わった、ニューヨークも変わった。希望を高く持ちすぎるな、良いな?
これだ。
よし!
まさに同じだ。ニューヨーク一のハンバーガーだ。食べてくれ、みんな食べろ。

何年もの間切望したハンバーガーを再び味わった後、マーシャルは次の朝起きて、パンツをはき、働きに出た。そして彼は振り返らなかった。

私はこのバーガーのために小さなフィットするシーツが欲しい。このバンの上でクロールしたい、くつろぎたい、そこで死にたい。
私の中にあなたを入れたいわ。
おいしい。俺は心配だ。俺はこのハンバーガーが妊娠しないか。
彼がこのバーガーを妊娠させたたら、俺はおいしいバーガーベイビーに唾を付ける。
これじゃない。
なに?そんなことない。
とんでもないうそだ。
信じられない。まて。これだ。
あんたは俺たちを試したな。
違う。

今回の、ハイライトはwhen times are tough にしておく。