ハイライトは"this is clearly a sign. Let's just call it a tie."

理由

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン6【原題】Subway Wars

Robin: Excuse me, I've got a thing.

Woman: Hey! That's my cab!

Robin: Gregor's Steakhouse, downtown.

Woman: This is my cab...!

Barney: Downtown hospital, please. It's right by Gregor's Steakhouse. Take the FDR, and maybe crank up some smooth jazz.

Medic: Uh, we're required by law to take you to the nearest hospital, which is St. Luke's-Roosevelt. Uptown.

Barney: Oh, no. It's Barney. Help me.

Narator: Robin also needed a win that day. It had been a rough year for Robin. First her boyfriend and former cohost, Don, left her for another job. Then Robin met her new cohost, Becky.

Becky: Hi! I'm Becky!

Robin: Hi.

Becky: I am so excited to be your coanchor! Yay!

Robin: Hi, Becky. My, you're perky.

perky 元気な

Becky: Don't worry, I am not here to step on your toesies.

step on someone's toes 感情を害する

Robin: Oh...

Becky: You're still the star. I made chocolate chip cookies for everybody! Yay!

Narator: And just like that, Becky started to eclipse Robin. I mean, literally eclipse her.

eclipse 〜を失墜させる

Woman: This is my cab! Aah!

Robin: Keep it.

Ranjit: Hello.

Barney: Ranjit, take me to Gregor's.

Ranjit: Taking you to Gregor's.

Singer: As Marshall ran with all his might and passed his friend Christine

might 権力

Marshall: Hey, Christine.

Singer: He thought of all the times that he had beaten the machine. He triumphed over "Pitfall" He vanquished the alarm. He brought the jukebox back to life with his Fonzarelli arm Marshall versus the machines.

triumph over 打ち勝つ Pitfall 落とし穴 vanquish 打ち負かす

Woman: Last seat. Thank God. I just had the worst cab ride of my life.

Ted: Well, you're in luck. See that gothic church over there? Those corinthian columns were designed by Giuseppe Pegatto in 1896.

Barney: Hey, Ranjit, pull over.

Ranjit: Pulling over.

Barney: Hey, toots! How about a ride? Oh. Hey, Robin, it's you.

toots お嬢さん

Singer: Hyah! Move along. Hyah! Move along. Hyah!

Ted: See that over there? That's the old Arcadian Hotel. Fun fact... While today its neoclassical fenestration is considered to be...

Robin: So, is this ride your way of apologizing for this morning?

Barney: I'm sorry. I never apologize. And why would I?

Robin: Are you kidding me?

Robin: Hey, Barney, can I talk to you?

Barney: Sure. Stand a little more this way. I'm scouting some talent. Pretend we're talking about something important.

Robin: Oh, well, this... This is something important. Um, I'm having a... A really rough time at work. You know, the whole Becky thing...

Barney: Oh, you know what? That's just getting distracting. Um, say "carrots and peas". Carrots and peas. Guys, I can't stop staring at that girl's face.

Barney: What, you really had something to talk about?

Robin: Yes. Look, I've spent the last,six years in this city, focusing on my career, all for nothing. Some lady almost got me killed. Maury Povich stole my cab. I swear, this city is starting to reject me like a bad organ transplant. You know, everyone keeps saying that I'm not a real New Yorker. Well, maybe I should just stop trying.

Barney: Robin, I had no idea.

Robin: No, it's my fault for thinking that you might care. Ranjit, stop the car.

Ranjit: Stopping the car.

Barney: No, don't stop the car.

Ranjit: Not stopping the car.

Robin: Seriously, stop the car.

Ranjit: Seriously stopping the car.

Barney: Look, you... Wait, wait... Robin, hold on. If you want to talk, I'm right here.

Robin: Carrots and peas.

Barney: Don't... You...

Ranjit: I'll crank up the smooth jazz.

Singer: Our hero's strength was fading fast just as the light turned... green. He then thought back to all the times he'd lost to a machine. The cable box is fearsome but the stapler's mighty sting... The cable box's bite again... Getting too tired to sing.

Ted: Uses a hybrid steel tube structure...

Narator:Kids, that day, I had a horrible realization. If you can't spot the crazy person on the bus...It's you. The good news is, I was halfway there, and nothing could stop me.

Marshall: Whoa! This is crazy.

Robin: I can't believe it.

Ted: Okay, this is clearly a sign. Let's just call it a tie. Forget about the race. Head back to the bar.

Narator: Just like that, the race was back on.

Maury Povich: Idiot.

Narator: Meanwhile, one subway car over...

Robin: Oh, God. Oh, bite me!

レース ニューヨーカー

すみません。私が乗るわ。
ヘイ!私が止めたタクシーよ。
ダウンタウンのグレゴルズステーキハウス。
私が止めたタクシー。

ダウンタウンホスピタルに頼む。グレゴルズステーキハウスの隣だ。フランクリンD.ローズヴェルト高速道路を使ってくれ。たぶん、スムースジャズが始まる。
法に従って、病院の近くにあなたを連れて行く必要がある。アップタウンのセイント・ルカズルーズヴェルトだ。
なんてこった。バーニーだ。助けてくれ。

ロビンもまたこの日勝つ必要があった。ロビンにとって大変な一年だった。最初に彼女のボーイフレンドで同僚のホスト、ドンが彼女を残して移籍した。ロビンは彼女の新しいホストベッキーに出会った。

ハーイ、ベッキーです。
ハーイ。
私あなたの同僚のアンカーに慣れて興奮してるの。ヤァ!
ハーイ、ベッキー。元気な子ね。
心配ないわ。私はあなたの邪魔をしにここにいるんじゃないの。
オゥ。
あなたはスターよ。みんなのためにチョコレートチップクッキー作ってきたの。ヤァー。

こんな風に、ベッキーはロビンを失墜させ始めた。つまり、文字通り、彼女を覆い隠す。

これは私のタクシー。アァ―。
とっといて。

ハロー。
ランジット、グレゴルズに連れてってくれ。
グレゴルズに行くよ。

マーシャルは全力を尽くして走った。そして友人のクリスティンを通過した。
ヘイ、クリスティン。
マーシャルはマシーンを倒してきたことをずっと考えていた。ピットホールに打ち勝った。アラームを打ち負かした。フォンザレリアームでジュークボックスを生き返らせた。マーシャルVSマシーン。

最後のシート。ありがとう神様。人生で最悪のタクシーに乗ったところよ。
あなたはラッキーの中にいる。見て、あそこのゴシックチャーチ。コリシアンカラムはジュゼッペ・ペガットによって1896年にデザインされたんだ。

ヘイ、ランジット。止めて。
止めるよ。
ヘイ、お嬢さん。一緒に乗るかい?オゥ、ヘイ、ロビン。君だったか。

ヒャァ。立ち止まるな。ヒャァ。立ち止まるな。ヒャァ。

あれが見える?オールド・アーカディアン・ホテルだ。事実・・・今日、ネオクラシカル・フェネストレーションは、・・・・。

今朝のことをあやまるために乗せてる?
すまんな。俺は決して謝らない。どうして俺が謝るんだ?
冗談でしょ?

ヘイ、バーニー、話せる?
もちろんだ。もう少しこっちに立ってくれ。俺はタレントをスカウティングしている。何か重要な話をしているふりをしてくれ。
重要なことなの。私ホントに職場で大変なの。ベッキーのことよ。
わかるか?目をそらしているだけだ。キャロットアンドピーと言え。キャロットアンドピー。みんな、あの子の顔を見るのを辞めれない。

お前ホントに話したいことがあるのか?
ええ。ねえ、ニューヨークでこの6年過ごしてきた。仕事に集中して他のことには目もくれず。何人かの女が私を壊しそうなの。モウリー・ポヴィッチが私のタクシーを盗んだ。誓って、ニューヨークは悪い臓器移植のように私を拒否し始めてる。わかるでしょ、みんなが言ってるの。私はリアルニューヨーカーじゃないって。たぶん私は挑戦を辞めるべきなの。
ロビン、俺にはわからない。
あなたが心配してくれるかもって考えた私のミスだわ。ランジット、車を止めて。
車を止めます。
ダメだ車を止めるな。
車を止めません。
真剣に、車を止めて。
真剣に車を止めます。
なあ、待て。ロビン。待て。話したいなら、俺はここにいる。
キャロットアンドピー。
ダメだ…。
スムーズジャズが始まる。

われらのヒーローの強さが消えていく。信号がグリーンに変わるのと同じ速さで。マシーンに負けたときのことを思い出した。ケーブルボックスは恐ろしい。だけど、ステイプラーはわずかに刺す。ケーブルボックスは再び感電させる。歌うのに疲れすぎた。

ハイブリットスティールチューブ構造を使って・・・。

子供たちよ、その日、俺は恐ろしい理解をした。バスでクレイジーな人を見つけられないなら、それは君だ。良いニュースは、俺は半分まで来ていた。そして、俺を止めるものは何もなかった。

ワァオ。これはクレイジーだ。
信じられない。
OK、これは明らかなサインだ。引き分けとしよう。レースのことは忘れる。バーに戻るぞ。

こんな風に、レースは続いた。

バカ。

その一方で、あるサブウェイで。

なんてこと。ふざけんな。

今回の、ハイライトはthis is clearly a sign. Let's just call it a tie. にしておく。