ハイライトは"How dare you"

ペニー

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン2【原題】Lucky Penny

Ted: So, yes, it was your fault. I mean, if you don't show up at the apartment in the middle of the day, Marshall doesn't break his toe, Barney doesn't run in his place, I don't jump the turnstile and get a court date, and we make our flight in plenty of time! And I don't fall down and bite my tongue at the airport.

Robin: That really wasn't my fault. I wouldn't have walked in on Marshall if it weren't for Lily. Hey, think about it.

Robin: Hey, what's going on here?

Ted: Oh, looks like they're camping out for something.

Robin: Yeah, but for what?

Ted: I don't know. Usually there's a Stormtrooper or Klingon in line to give you some indication. "Annual wedding dress blowout. Designer sample dresses up to 90% off. Doors open tomorrow, 8:00 a.m."

indication 指示 blowout 破裂

Robin: Oh, my God. Can you believe what some nut bags will do to save a few bucks?

Lily: We have to camp out.

Robin: Are you serious?

Lily: You don't understand. This is an amazing sale. I've heard about it before, but I never knew where it was. We'll have a wedding dress campout. It'll be fun.

Barney: I can't go. I've got this thing.

Lily: What thing?

Barney: A penis.

Robin: This is the place.

Lily: Oh, wow. Badgley Mischka! Melissa Sweet! Vera Wang! Oh, Robin, do you have any idea what you guys stumbled onto here?

stumble onto 偶然〜に出会う

Robin: You said wang.

wang ペニス

Lily: Oh, this reminds me of the ticket line to Lilith Fair, 1998. Only fewer mullets.

Robin: You should feel good. You're only, like, the tenth craziest bride in New York.

Lily: Ooh, this is comfy. We might actually be able to sleep.

Robin: That's kind of annoying.

annoying うるさい

Lily: Well, I'm sure somebody will be out here to turn it off any minute. I don't think I can take this. Every time it turns off, I think, oh, maybe it won't turn on again, but then it does. Why does it, Robin? Why does it keep turning on?

Robin: It's gonna be okay, sweetie. Why... Why don't we make a game out of it, okay? Why don't we sing along?

Lily: If we get through this, I swear I'm gonna live my life differently.

Robin: I just want to tell my parents I love them one more time.

Man: Morning, ladies.

Lily: It's him. It's the car guy!

Robin: Get out of here!

Narator: The next morning, Robin was too tired to go all the way back to Brooklyn, so while I was at work, she went to crash at my apartment for a couple hours, and that's when...

Marshall: Nobody does it better than you.

Robin: Marshall?! Oh, my God!

Robin: So if Lily hadn't dragged me down to the wedding dress store, we would have made the first flight.

Ted: Oh, thank God. The doors are still open. We made it. Hi. Please. We really need to get on this flight.

Man: Oh, my God! You're that reporter from Metro News 1.

Robin: Yes, yes, I am. I can't believe you recognized me.

Man: You did that story on the giant pizzas?

Ted: Would you check to see if you have any more seats?

Man: One moment, sir. Were those pizzas real? Come on, were they?

Ted: Robin...

Robin: One second, Ted. Um, you know, a lot of people ask me that. The truth is, the pizzas were real. - Calzones. Trick photography.

Man: I knew it!

Robin: God, it is so nice to meet a fan! And I would be a fan of your work if you could get us two seats on that next flight.

Man: Well, the, uh, flight attendants are just finishing up their final seat count. Let me see what I can find out.

Ted: Would it help if I got on and gave an impassioned speech about my destiny?

Man: I think it might hurt. This is such a nightmare.

Robin: Okay, so we agree? This goes back to Lily wanting to camp out for a wedding dress?

Ted: No. Wait. It goes back further. Remember why we were eating hot dogs on the East Side?

Ted: 1939?! This penny's from 1939! A 67-year-old penny. Do you realize this penny was minted during World War II?

minted 造幣された

Robin: Oh, so was my grandfather, but that doesn't make him interesting.

Ted: Look, I know a little something about coins, and this baby is worth something to a collector.

Robin: No, it's not.

Ted: Yes, it is! You know what? I'm gonna take you out to dinner with the money I get for this little guy.

Narator: And that's exactly what I did. They're on the street.

Robin: You're lucky there's still a place that serves anything for a dollar fifty.

Ted: Hey, that's 150 times its original value. Actually, the meal was only $1.49. 1984.

Robin: Hey, in 50 years, we can get dinner again.

Ted: How dare you.

Robin: Hey, what's going on?

Ted: I don't know. Looks like they're camping out for something.

Robin: Yeah, but for what?

Ted: It was me. I started this. If I hadn't picked up that penny, we wouldn't have gone to get hot dogs all the way across town.

Robin: And we wouldn't have seen that wedding dress store, Lily wouldn't have wanted to camp out there, and I wouldn't have needed a nap at your apartment the next day.

Ted: Marshall wouldn't have broken his toe. Barney wouldn't have run the marathon. I wouldn't have jumped that turnstile, gotten arrested, had that court date...

Robin: And we would have made our flight. I don't think we can go back any further than that unless you know who dropped the penny.

Ted: I wish I did. Though that person's already been punished enough, losing a sweet penny like that.

Man: Uh, sir?

Ted: Oh, please tell me you have some good news.

Man: Uh, I'm afraid not. There are no extra seats on the plane. I'm sorry.

Robin: All, right, well, thanks for trying.

Ted: I can't believe this. That's it, it's over.

Robin: Ted, come on. Your destiny just wasn't to make it to Chicago today. Anyway, if that firm really wants you, they'll reschedule.

Narator: But that's not what happened. They didn't reschedule. They hired someone else. And as it turned out, three months later, that guy ended up having to relocate to Chicago. Kids, funny thing about destiny, I thought I was destined to get that job. But I was wrong. My destiny was to stay in New York. Because if I hadn't, I never would have met your mother.

動かない

ペニーのあたりが

ぐだぐだになった。

上手く理解できなかった。訳せもしなかった。気持ちも切れていた。残念。

だから、君のミスなんだ。つまり、君が日中にアパートに行かなければ、マーシャルは足を折ったりしなかった。バーニーは走ったりもしなかったし、俺はターンスタイルを飛び越えなかったし、裁判所に行ったりもしなかったし、フライトの時間をたっぷり作れた。そして俺はこけたりしなかったし下を空港で噛むこともなかった。
ホントに私のミスなんかじゃないわ。リリーに用が無かったらマーシャルのいるところに行かなかった。よく思い出して。

へい、ここで何があるの?
なんかのキャンペーンか何かやってるみたいだ。
なんの?
わからない。通常、StormtrooperまたはKlingonがあなたに何らかの指示を与えるために並んでいるんだよ。年一回のウェディングドレスブローアウト。デザイナーサンプルのドレスを90%オフ。朝8時にオープン。

なんてこと。いくつかのナッツバッグが節約するために何をするのか信じられる?
徹夜するわ。
まじで?
あなたにはわからないわ。これはすごいセールなの。以前も聞いたんだけど、どこでやってるか知らなかった。ウェディングドレスのための徹夜よ。楽しそうよ。
俺は行けない。あれがあるから。
あれってなに?
ペニス。

ここよ。
wow。Badgley Mischka!Melissa Sweet!Vera Wang!ロビン、あなたたちがここを偶然見つけるなんて何か考えてる?
あなたはワングって言った。
1998年にリリス・フェアのチケットラインを思い出させるわ。マレットが少し少ないだけよ。
楽しむべきね。あなただけが、ニューヨークでおよそ10番目のクレイジー花嫁よ。
これ快適だわ。眠れそうよ。
うるさいわね。
誰かが数分でここに止めにやってくるわよ。これを扱えるとは思えない。オフにするといつでも、私は、またオンにならないだろうと思う。だけど、そうなってる。どうして、ロビン?どうしてなり続けるの?
大丈夫よ。ゲームでもしましょう。あわせて歌うのはどう?
これをやり通したら、私の人生は別のものになるわ。
私は両親にもっと愛してると伝えるわ。

モーニング、レディーズ。
彼よ。車の持ち主よ。
出ていけ。

次の日の朝、ロビンはあまりにも疲れてブルックリンに戻れなかった。だから、俺が職場にいた間、彼女は数時間俺のアパートで時間をつぶしたんだ。その時。

おまえよりも優れているものはいない。
マーシャル?!オーマイゴット!

リリーが私をウェディングドレスストアに連れて行かなかったら、私たちはファーストフライトに乗れた。
なんてこった。ドアがまだい空いてる。やった。ハーイ。俺たちは本当にこのフライトに乗る必要があるんだ。
なんてこった。あなたはメトロニューズワンのキャスターだ。
そうよ。私に気づいてくれるなんて嬉しい。
ジャイアントピザのストーリーレポートしてたね。
まだシートがあるかチェックしてもらえますか?
ちょっと待ってもらえますか?あのピザは本物?そうなの?
ロビン・・・。
ちょっとだけ、テッド。たくさんの人が私に聞いてくるんだけど、真実はピザは本物だった。カルゾーネ。トリックフォトグラフィ。
それは知ってる。
ゴッド、ファンに会えてうれしいわ。次のフライトの2席を取ってくれたら私はあなたの仕事のファンになれるわ。
フライトアテンドは、ファイナルシートカウントで終わりました。何とかなるか確認してみます。
俺が乗って俺の運命について熱狂した演説をしたら、それは助けになるだろうか?
私はそれが傷つくかもしれないと思う。ナイトメアだ。
OK、同意した?これはリリーがウエディングドレスのために徹夜してしたことが原因だってこと?
いいや。待って。もっと前に戻ろう。イーストサイドでホットドッグを食べていた理由を思い出した。

1939?このペニー1939年のだ。67年前のペニー。このペニーが第二次世界大戦中につくられたんだぞ。
私のおじいちゃんだった。だけど、彼に興味を持たせなかった。
なあ、コインについてちょっとしたこと知ってるんだ。このベイビーはコレクターに何か価値がある。
ノー、そんなことない。
ある。わかるか?このお金でディナーに連れて行くよ。

俺がやったことはまさにそれだ。彼らはストリートにいた。

あなたがまだ50ドルの何かを提供する場所があることは幸運ね。
150回分のオリジナルの価値がある。実際1984年では、食事はたったの1ドル49セントだった。
50年後にはまたディナーに行けるわね。
はぁああああああああ!?
へい、どうしたの?
わからない。何かの徹夜してるみたいだ。
なにかしら?

俺のせいだ。俺がこれの始まりだ。俺がペニーを拾ってなかったら、俺たちはホットドッグを食べに出歩いたりしなかった。
そして、ウェディングドレスストアに会わなかっただろうし、リリーがそこで徹夜することもなかった、私は次の日あなたのアパートで仮眠する必要もなかった。
マーシャルは足を折ることもなかった。バーニーはマラソンを走らなかった。俺はターンスタイルを飛び越えなかった。捕まらなかったし、裁判所に行かなかった・・・。
私たちはフライトに乗れてただろう。私はあなたがペニーを落とした人のことを知らない限り、私たちはもっとさかのぼろうなんて思わなかった。
俺はやったと願うよ。その人はすでに十分に罰せられているが、そのようなペニーを失う。

すみません。
良いニュースだと言ってくれ。
残念ながら。残席はありませんでした。すみません。
調べてくれてありがとう。
信じられない。これまでだ。終わりだ。
テッド、あなたの運命は今日シカゴに行かせなかったのよ。その事務所が本当にあなたを欲していたら、リスケするわ。

だけど、何も起こらなかった。彼らはリスケしなかった。彼らは別の人を雇った。その結果、三か月後、その男は、シカゴに行くことになった。子供たちよ、この運命についての面白い話は、仕事につくための運命づけられたものだと思うんだ。しかし、間違っていた。俺の運命はニューヨークに留まることだった。だから、俺がそうしなかったら、俺は君たちのままに出会えなかった。

今回の、ハイライトはHow dare you にしておく。