ハイライトは"Glad to know she's also mouthy in a good way."

どっち

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン6【原題】Landmarks

Barney: Can you believe that?! I can't be unemployed, Robin! My job is my identity; It's who I am. It gives me the confidence I need to convince girls I'm a fighter pilot.

Robin: I-I don't understand. Why would he fire you?

Barney: I don't understand. Why would you fire me?

Arthur: Have you already forgotten how Mosby got that job?

Barney: By being the best architect available?

Arthur: No.

Barney: By... being Latino?

Arthur: No. Let me refresh your memory. We were in this very room.

Barney: Guys, I'm telling you, if Ted Mosby isn't fantastic, fire me.

Barney: Damn it! I was kidding?

Barney: I'm not kidding! Oh, by the way, Arthur, uh, how are things with you and your wife?

Arthur: Really good. In fact, I just put all my assets in her name. Smartest thing I've ever done.

put in name 名義にする

Both: Damn it!

Arthur: No, you'd better make sure Mosby doesn't screw up tomorrow. Because either that building is going down, or you're going down.

Ted: They're going to fire him? That sucks. He loves that job.

Marshall: And he's been doing it for years.

Lily: Okay, what does Barney do at GNB?

Ted: No idea.

Marshall: He has a lot of keys.

Robin: Okay, Ted, can you just please think about this before you...

Ted: There's nothing to think about. I-I can't lose Zoey. That's the only thing that matters to me right now.

Robin: Okay, Ted... you know I love Zoey. But, look, sometimes... I go play chess in the park. And the key to chess... Okay, I play online. But the key to chess... Okay, it's Angry Birds! But the key to Angry Birds is to always try to see every possible outcome. And to... hit some pigs with rocks or something. I don't know; I don't play. I can't get it to download. The point is, this thing with you and Zoey? I can see it going three possible ways. There's the first scenario.

Robin: The chairman asks you...

Chairman: Do you think The Arcadian should be a landmark?

Robin: You say...

Ted: No.

Robin: And Zoey dumps you on the spot.

Zoey: We're done here.

Robin: There's the second scenario.

Robin: The chairman asks you...

Chairman: Do you think The Arcadian should be a landmark?

Robin: You say...

Ted: Yes

Robin: And you're happy for, like, a second, until you realize the building you helped save has just become a monument to everything this woman made you give up, and you resent her for it, so much so, in fact, that you dump her.

resent 不快に思う

Ted: We're done here.

Ted: You said there was a third scenario.

Robin: Right.

Robin: The chairman asks you...

Chairman: Do you think The Arcadian should be a landmark?

Robin: But before you can answer...You're hit in the neck with a blow dart fired by the ninja Zoey's ex-husband hired to assassinate you.

Robin: That one's less likely. What I'm saying... what I hate saying... is this. You and Zoey are gonna break up. But you can still save your career and Barney's.

Ted: Okay, first of all, no ninja's getting a jump on me. I have the reflexes of a jungle...

reflexes 反射神経

Lily: Tree?

Ted: Second of all, I don't care that the odds are stacked against us. I'd rather try to make this work with Zoey than spend the rest of my life alone playing Angry Birds, which, by the way, I've shown you how to download, like, 20 times.

Lily: I've got to say, I'm with Ted on this.

Ted: Thank you.

Lily: I mean, yes, this is a huge, divisive issue for them. Which means no matter what happens, there's gonna be a lot of resentment. Probably lasting for years... infecting every single moment of the rest of their relationship. So, in conclusion, I'm with Robin on this.

divisive 対立させる resentment 恨み infect 影響を及ぼす in conclusion 結論として

Robin: Thank you.

Narator: That night, as I slept soundly...

Ted: Barney, what are you doing?

Ghost: Who is this Barney? My name is John Clifford Larrabee, architect of The Arcadian. And I am visiting you in a dream...

Ted: Really? 'Cause it feels more like my insane friend renting a costume and breaking into my apartment in the middle of the night for what I wish I could say was the first time.

Ghost: Look, it's a dream, it is. So just... okay? Theodore... heed my words: do not try to save The Arcadian.

heed 心にとめる

Ted: Barney, there's condoms in the drawer. Just take them and get out.

Ghost: I am not... Barney...

Ted: Whoa! Lighting change!

Ghost: Theodore, you know The Arcadian is a badly built, architecturally unimportant rat's nest designed by an overpaid, plagiarizing ether addict with two thumbs. This guy.

plagiarize 盗用する

Ted: Okay, yes, it's-it's a terrible building, but... does that mean we have to knock it down? I mean, it's not bothering anyone. Just anyone who lives in it... Or looks at it... Or smells it.

Ghost: New York is never finished, Theodore. She's a lady only a handful of architects ever get to dance with. Do not miss your turn.

Ted: The Arcadian has to go, doesn't it?

Ghost: Indeed.

Ted: You realize this kind of screws up my personal life.

Ghost: Mo' buildings, mo' problems.

Ted: This is a dream, right? Because, Barney, I swear to God, if that's you...

Ghost: Mommy's got Magic Lady Bits, Ted.

Ted: Dream! Dream! It was just a dream. Hey. I know it's late, but, uh... you want to meet up?

Zoey: Hello, Mr. Lion.

Ted: "Look on my works, ye mighty, and despair""

mighty 強大な despair 絶望

Zoey: Hey, I met you right...here.

Ted: Right. And I mistook you for a prostitute right... here.

Zoey: As far as you know, I still could be one. And you, my good man, have run up quite a tab.

run up a tab つけを貯める

Ted: Worth every penny.

Zoey: All right... this was fun. I'm gonna take this cab. Big day tomorrow. We need to get some sleep. And yet...

Ted: No, we should get some sleep. But this was fun.

Zoey: Yeah. It's nice getting one last look to remember what we're trying to save.

Ted: Exactly.

Zoey: You okay?

Ted: Yeah. Good night.

テッド ライオンヘッド

信じられるか?俺は失業することなんてできない。ロビン。俺の仕事は俺のアイデンティティだ。それが俺が誰かってことなんだ。俺がパイロットだと女に信じさせるのに必要な自信を俺に与えるんだ。
理解できないわ。彼はどうしてあなたをクビにするの?

理解できない。どうして私をクビにするんですか?
君がどうやってモズビーにこの仕事を与えたか忘れたのか?
彼が現存する最高の建築家だから?
違う。
ラティーノ?
違う。君の記憶をリフレッシュさせてやろう。私たちは、まさにこの部屋にいたんだ。

みなさん、あなたたちに言います。テッド・モズビーがファンタスティックじゃなかったら、私をクビにしてください。

嘘。俺は冗談を言ったんだ。

冗談じゃない。ところで、アーサー、あなたと奥さんのことはどうなっていますか?
ホントにいい。実際、私は、すべてのアセットを彼女の名義にした。私がやってきた中でも最高にスマートだ。

くそ。
君は明日モズビーの狂った考えを訂正させた方が良いだろう。ビルを壊すか、君が辞めるかだ。

あいつらバーニーをクビにする?それはクソだ。あいつは仕事を気に入ってる。
それに、あいつは何年も働いている。
OK、バーニーはGNBで何をやってるの?
しらない。
たくさんのカギを持っている。
OK、テッド、あなたが行動に移す前によく考えてあげ・・・。
考えることなんてない。俺は、ゾーイを失えない。今、俺の問題はそれだけだ。
OK。テッド。あなたは私がゾーイのことを気に行っているのはわかってる。だけど、ねえ、時には私は公園にチェスをしに行くわ。そして、チェスのキーは・・・OK、私はオンラインで遊ぶ。だけど、チェスのキーは・・・OK、アングリーバーズよ。アングリーバーズのキーはいつも可能な結果をいつおわからせようとするわ。そして、ロックか何かでピッグを撃つの。わからないわ。私は遊ばない。ダウンロードしたことないの。ポイントは、あなたとゾーイのことなの?私は3つの可能な方法をわからせるわ。まず最初のシナリオよ。

チェアマンがあなたに尋ねるわ。
ジ・アーカディアンはランドマークとすべきですか?
あなたは言うわ。
いいえ。
すると、ゾーイがスポットの下であなたをふるわ。
私たちはここで終わりよ。

二つ目のシナリオよ。

チェアマンがあなたに尋ねるわ。
ジ・アーカディアンはランドマークとすべきですか?
あなたは言うわ。
はい。
あなたはハッピーよ。1秒くらい。あなたがビルを守る助けをしたことが、この女があなたのすべてをあきらめさせたとわかる瞬間までね。そして、あなたは、そのことで彼女を不快に思う。実際、あなたは彼女をふる。
俺達はここで終わりだ。

3つ目のシナリオがあると言ったな。
そのとおりよ。

チェアマンがあなたに尋ねるわ。
ジ・アーカディアンはランドマークとすべきですか?
あなたが答える前に、あなたは、ゾーイの別れた夫があなたを殺すために雇った忍者によって、吹き矢で首を討たれるわ。

それはあまりないわね。私が言いたいことは。私が言いたくないんだけど言ってることは、あなたとゾーイは別れることになるわ。だけど、あなたはまだあなたの仕事とバーニーの仕事を守れるわ。
OK、まず最初に、俺に襲いかかる忍者なんていない。俺はジャングルの反射神経が・・・。
ツリー?
二つ目に、俺は俺たちに反対するものを俺は気にしない。俺はゾーイとのことをうまくいかせることを好むんだ。アングリーバードを一人で遊ぶ残りの人生よりもな。ところで、俺は、そのダウンロードの仕方を見せたことがある。20回くらい。
言わなきゃいけないんだけど、私はこの件ではテッド側よ。
ありがとう。
つまり、イエスよ。これは、対立させる巨大な問題よ。何が起こるかは問題じゃないの。たくさんの恨みを生むことになるわ。たぶん何年も続く。関係性において毎回影響を及ぼすわ。だから、結論として、この件に関して私はロビン側よ。
ありがとう。

その夜、俺が熟睡していた時・・・。

バーニー、なにをしてるんだ?
バーニーとは誰だ?私はジョン・クリフォード・ラレイビー。ジ・アーカディアンの建築家。そして、私は君の夢の中に訪問している。
ホントに?俺の馬鹿な友達がコスチュームを着て、夜中に、俺のアパートに侵入しているように感じてる。俺はそのことを初めてだと言いたい。
なあ、これは夢だ。OK?テオドア・・・私の言葉を心にとめなさい。ジ・アーカディアンを守ろうとするな。
バーニー、引き出しにコンドームがある。それらを持って出て行け。
私はバーニーじゃない。
オァワ。ライトが変わった。
テオドア、ジ・アーカディアンが悪い建物だと君はわかってる。建築的に重要ではない。いやな奴が超過価格で盗用して、エーテル中毒で作った。この男だ。
OK、イエス。それは恐ろしい建物だ。だけど、俺たちがそれを壊す必要があるって意味になるか?つまり、誰も悩ましていない。そこに誰かが住んでるか、見てるか、臭いをかいでるかだけだ。
ニューヨークは決して終わらない。テオドア。彼女は踊りにやってくるわずかな建築家の女性だ。ミスをするな。
ジ・アーカディアンは行かなければならないのか?
いかにも。
あなたは、私の人生を台無しにすると理解している。
建物があればあるほど、問題が発生する。
これは夢でしょ?バーニー、髪に誓って、これがお前なら、 マミーはマジックレディになった。テッド。

夢。夢。夢だった。ヘイ、夜遅いのはわかってる。だけど、会いたくないか?

ハロー、ミスターライオン。
私の作品を見て、なんじ、強大なそして絶望。
ヘイ、私はここであなたに会った。
そのとおり。そして、俺は、君を売春婦だとここで思ってた。
わかっての通り、私はまだ運命の人よ。そして、あなたは、私の良い人よ。たくさんのつけを貯めてる。
価値あるペニー。
楽しかったわ。私はこのタクシーに乗るわ。明日のビッグデイ。睡眠をとる必要があるわ。それか・・・。
いいや、睡眠をとろう。だけど、楽しかった。
ええ。私たちが守ろうとしていることを思い出すために最後に一度見てよかったわ。
そのとおり。
あなた大丈夫?
ああ。お休み

今回の、ハイライトはI just put all my assets in her name. Smartest thing I've ever done. にしておく。