パーティ開催
海外ドラマで英語リスニング学習中
Marshall: So, Gatsby, what are you goanna do when Robin shows up?
Gatsby 小説『グレート・ギャツビー』の主人公の大富豪
Ted: Okay, I got it all planned out. She steps through the door, and where's Ted? Not eagerly waiting by the door. Nah I'm across the room at my drafting table showing some foxy young thing all my cool architecture stuff. So Robin strolls over and I casually give her one of these, "Hey, what's up?" She says, "Hey, nice place" etcetera, etcetera. And then I say, "Well make yourself at home," and I casually return to my conversation. Then, an hour later, "Oh, you're still here?" I say like I don't really care, but it's a nice surprise. And then very casually, "Wanna see the roof?"
eagerly はやる思いで foxy セクシーな architecture stuff 設計道具 stroll over ゆっくり歩み寄る "make yourself at home" どうぞくつろいで conversation 打ち合わせ
Lily and Marshall: The roof.
Ted:I get her up to the roof and the roof takes care of the rest.
take care of the rest 残りを引き受ける
Barney: What's so special about the roof?
Lily: Oh, the moon, the stars, the shimmering skyline. You can't fall in love on that roof.
shimmering チラチラ光る
Marshall: We do it up there sometimes.
Barney: Solid plan, my little friend.
Ted: We're the same height.
Barney: But may I suggest one little modification.
Barney: That foxy young thing you were chatting up, take her up to the roof and have sex with her! Crazy monkey style.
Ted: That's not the plan.
Barney: It should be the plan, I mean look at her. Ted, look at her. She's smoking hot!
smoking girl 超セクシー
Fantasy Girl: Thank you.
Ted: Yeah, but she's not Robin.
Barney: Exactly! Ted, let's rap. Statistic, at every New York party there's always a girl who has no idea whose party she's at. She knows no one you know, and you will never see her again. Do you see where I'm going hu with this?
statistic 統計によると
Ted: Barney, I don't think so
Barney: Aargh! Scoping, beep, scoping, beep!
Lily: Man you're a dork.
dork バカ
Barney: beep, beep, beep, beep. Target acquired! And now it's time we play a little game I like to call "Have You Met Ted?"
acquired 獲得した
Ted: No, come on not this.
Barney: Hi! Have you met Ted?
Tatiana: No.
Ted: Hi.
Tatiana: Hi.
Barney: Do you know Marshall? Lily?
Tatiana: No.
Barney: Hmm, do you know anyone at this party?
Tatiana: I work with Carlos.
Barney: Excuse me, Anyone know a Carlos?
Ted: No.
Lily: No.
Barney: On a silver platter! Bon appetite!
On a silver platterすぐに食べられる状態 お膳立て
Ted: I don't think so.
Barney: Your loss, her gain. Excuse me, can I show you the roof? It's magical up there!
Your loss いいのかいそんなこと言って、損するのは君だよ。
Tatiana: Sure
Ted: Whoa whoa Hey hey. I got that roof reserved!
Barney: Dude, Robin's not coming.
Ted: Hey, she's goanna show up. She'll show up.
Narrator: She didn't show up.
Lily: At least it was a great party.
Marshall: I ate like four whole cans of dip!
Ted: You always know what to say old friend.
上手な切り返しができるというニュアンス
Ted: It's Robin.
Lily: Answer it!
Ted: No, no, no. Not right away. I gotta seem casual. Hello?
Robin: I'm so sorry I missed your party.
Ted: Who is this? Merideth?
Robin: Robin.
Ted: Oh, Robin! Hey, yeah, guess you never showed up did you?
Robin: no I got stuck at work, but they finally got that kid out of the crane machine.
Ted: Did he get to keep the purple giraffe?
Robin: Yeah, they let him keep all the toys. He was in there a long time and little kids have smaller bladders.
bladders 膀胱
Robin: I wish your party was tonight.
Ted: It is the party's tonight. Yeah uh it's a two day party. Because that's just how we roll. Uh so if you wanna swing by its uh you know, Casual. See ya. So that was Robin.
"that's how we roll." これが俺らのやり方だ。
Marshall: What are you doing to me, man. I got a paper to write.
Ted: I know I'm sorry. It's terrible I'll buy more dip
It's terrible やばい
Marshall: TED! TED WAIT GET FRENCH ONION. Can you believe this guy, I got a paper to write. Okay, fine but it's gotta be like super quick.
Lily: Oh!
Marshall: And no cuddling after.
cuddle 〔優しく〕抱き締める、寄り添う
Lily: I'm the luckiest girl alive
Barney: Oh, you were so right about the roof. That Girl from last night, took her back to my place then this morning took her outside, spun her around a couple of times and sent her walking she will never find her way back and there she is. How did she get here? Did you invite her?
take one back おくる 連れて帰る one's way back 帰り道
Ted: I have no idea who that is.
Barney: She said she works with Carlos, who's Carlos?
Ted: I don't know any Carlos.
Barney: Grr. Hi, you. You're back.
Tatiana: I sure am . Come on, sweetie, I need a drink.
Barney: "sweetie"? Really? Sweetie?
Ted: Whoa Whoa rabbits! Come on, I got that roof reserved.
Marshall: Alright.
Barney: So, it's over between me and works with Carlos girl.
Ted: Oh, that was fast.
Barney: Yeah, I was trying to think, what's the quickest way to get rid of a girl you just met?
get rid of 別れる
Barney: I think I'm in love with you.
Tatiana: What?
Barney: Thanks, bro
Ted: Glad I could help.
お役に立ててうれしいよ。
Ted: What the no, no, no, no come on!
Marshall: Sorry, Ted.
Ted: Great! What am I gonna do when Robin shows up. She'll show up.
Narrator: She didn't show up.
Marshall: Alright, we threw two parties. Everybody had fun. Everybody wanged, everybody chunged. Now the kid has got to get to work, and the kid is not to be disturbed. Repeat after me, "I will not have sex with Marshall".
スラング wang 男性器 chang 美形 wanged インターネットスラング 混戦に近く disturb 邪魔する
Lily and Ted: I will not have sex with Marshall.
Ted: It's Robin. Hello?
Robin: Hi, Ted.
Ted: Amanda? Oh, Denise Sorry you totally sounded like Amanda
Robin: It's Robin.
Ted: Oh, Robin Hi.
Robin: I totally wanted to come. I got stuck at work again. I feel like I live there. I'm sorry I missed your party...again.
Ted: Hey, ain't no thing but a chicken wing, mamacita. WHO AM I?
mamacita スペイン語
Robin: I guess there's no change your two dayer turned into a three dayer.
turn into 変わる
Ted: It did indeed, the party continues tonight. Yeah. Last night people were like, "KEEP IT GOIN' BRO! PARTY TRIFECTA!"
indeed 本当に
Robin: Wow, okay well I'll be there.
Ted: Great, see you tonight. So that was Robin.