ハイライトは"My dad and I got our stories straight."

ペイチェック

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン6【原題】The Exploding Meatball Sub

Barney: There's nothing to talk about.

Robin: You trashed your office today. I mean, you obviously have some deep feelings you're not confronting. And I think they're about your dad.

trash めちゃくちゃに壊す

Barney: I don't want to talk about it, okay?

Robin: Why not?

Barney: Because I don't. And why am I explaining this to you? You're the most secretive person I know. You never tell anybody anything.

Robin: I've never... told anyone this before. Um... I was 16. I was awakened around midnight by the sound of my father arguing with his business partner, Andy Grenier. As things grew heated... I watched my father's hand slowly coil around the heavy antique clock on his desk. The sun was just starting to rise over the bramble orchard as we packed the fresh earth down with the flats of our shovels. My dad and I got our stories straight. We walked back to the house in silence and... haven't talked about it since. But sometimes... on a still night... you can still hear that clock, ticking... ticking... ticking.

grow heated 白熱する get one's story straight with 口裏を合わせる

Barney: That's... the most harrowing story I've ever heard. Is it true?

harrowing ゾッとする

Robin: No. But it did get you to drink three scotches, which is why you're ready to spill your guts.

Barney: Fine! The reason I'm upset about Marshall leaving GNB is... is...the meatball sub.

Robin: Huh?

Barney: It all started months ago in the GNB commissary. It was Meatball Sub Day.

commissary 売店

Barney: Oh, how I used to love Meatball Sub Day. And then, the most humiliating moment of my life.

Marshall: Hey, buddy, I think you got a tiny little bit of marinara sauce on your tie there.

Barney: I plotted my revenge for weeks. But nothing seemed right. Then it hit me. The answer was so elegant and simple-- an exploding meatball sub. For months, I experimented. More... marinara sauce. Finally, the sub was perfected. The plan was in place. The snare was baited. And then...

plot たくらむ experiment 実験する in place 準備が整って snare わな

Barney: He quit, Robin, he quit! It's Meatball Sub Day today, which is why I wanted Marshall to come over and have lunch. But no. All that work wasted. You want to make God laugh, tell him your plans, right?

Robin: What is wrong with you?

Marshall: Hey, Professor Rodriguez, thank you so much for coming. Prof.

Rodriguez: Oh, my pleasure. I have to use the restroom. Do you have some extra invitations?

Marshall: Right over there. Enjoy. Hey. Hey, thanks for picking him up.

Ted: Yeah, absolutely. Um, listen, something happened at the airport. Um...

Marshall: What?

Ted: Well, we got there, and, uh, Lily... Lily...

Lily: Marshall, hey. Sorry, I, uh, I had to park and-and grab some ice. Sorry.

Marshall: Oh, thanks, babe. You would not believe how much this one has done to help throw this party, Ted. I don't know how she does it.

Ted: Can't be easy, huh, Lil?

Lily: Yeah. Listen, Marshall, I-I need to talk to you about something.

Marshall: No, you know what? Me, too. Um... I want to thank you for being so supportive of me in all this. I've been at the NRDC for less than a week, and I've already done more to be proud of than in two years at GNB. I can't believe how good it feels. But now, it's time for me to find a way to help the Earth and get paid for it, because I can't put that burden entirely on you. So, starting tomorrow, I'll look for something with a paycheck. What do you think?

burden 負担

Lily: Baby, you have my full support.

Zoey: Ted.

Ted: Hey! What are you doing here?

Zoey: This is really important to Marshall, so I came to show my support.

Ted: This you can be supportive of?!

Zoey: What is that supposed to mean?

Ted: I have the chance to build a skyscraper in the best city on Earth, and who's the one leading the charge to kill that dream? My girlfriend!

lead the charge 先頭に立って非難する

Zoey: Whoa, whoa, whoa. What about my lifelong dream of not seeing every beautiful building in Manhattan bulldozed?

Narator: And in that moment, I realized, though I really cared about Zoey, I couldn't do this for the next 50 years. I had to break up with her. But then... Kids, some couples always support each other, and some couples always challenge each other, but is one really better than the other? Yes. Support is better. Way better. But I'd have to learn that the hard way.

Lily: You're too young.

Robin: This isn't fair.

Marshall: We're not going anywhere, buddy. We're gonna stay here right till the end.

Barney: Thank you, Marshall. Marshall... can I ask one final favor, my friend?

Marshall: Yes, of course, of course... anything.

Barney: Eat this meatball sub.

Marshall: Wh-Where'd you get a meatball...

Barney: I don't have much time!

Marshall: Okay, yes, yes, of course. Of course. Does this have some sort of special meaning?

Barney: I'm not sick, you idiots! I've racked up $30,000 of uninsured medical bills for symptoms I don't even have. Totally worth it! You should see the look on your face. Oh, wait, you can't-- 'cause it's covered in marinara sauce!

rack up こうむる symptom 症状

Ted: Uh, Barney, you got a little marinara on your pajamas.

サポート

話すことなんて何もない。
あなたは今日オフィスをめちゃくちゃに壊した。つまり、あなたは明らかに、あなたは快適じゃないと感じている。そして、私はそれらがあなたのダッドのことだと考えてる。
俺は話したくない。OK? どうして?
それは、俺が話したくないからだ。そしてどうしてお前に説明しないといけない?お前は俺が知っている最も隠したがる人だ。お前は、誰にも何も話していない。
私はこの話は誰にもしたことがないわ。16歳だったわ。深夜付近まで眠れなかった。父親がビジネスパートナーのアンディ・グレニエールと議論している音が聞こえたからよ。ことが白熱してきて、私はデスクの重いアンティーク時計のコイルをゆっくり回す父親の手を見たわ。太陽が、私達がシャベルの平たい面で新鮮な大地を詰め込んだキイチゴの果樹園から昇り始めたわ。ダッドと私は口裏を合わせたわ。私たちは黙って家に戻ったわ。そして、そのことを決して話さなかった。だけど、時々、夜、時計の音を聞くの。ティク・ティク・ティク。
俺が聞いた中で最もゾッとする話だ。真実なのか?
いいえ。だけど、あなたはスコッチを3倍飲んだわ。あなたのガッツを白状する準備ができてる理由よ。
いいだろう。マーシャルがGNBを去って動転した理由は・・・理由は・・・ミートボール・サブだ。
はぁ?
GNBの売店で、数か月前にすべてが始まった。ミートボール・サブ・デイだった。

オゥ、俺はミートボール・サブ・デイが大好きだった。俺の人生で最も屈辱的な瞬間だった。

ヘイ、相棒。お前のタイにまりならソースが少しついてると思うぞ。

俺は数週間リベンジを企んだ。だけど、いい方法が思いつかなかった。そして突然思いついた。答えは、エレガントでシンプルだった。ミートボール・サブを爆発させる。数か月間、俺は実験した。もっとマリナラソースがいる。ようやく、サブは完璧になった。計画は整った。罠は仕掛けられた。そして・・・。

彼は辞めたんだ。ロビン。彼は辞めた。今日がミートボール・サブ・デイなんだ。俺がマーシャルに来てランチをとって欲しかった理由だ。だけど、来ない。すべての仕掛けが無駄になった。お前は神を笑わせたい。彼にお前のプランを話せ。いいか?
あなたに何が起こってるのよ?

ヘイ、プロフェッサーロドリゲス。来てくれてありがとうございます。
どういたしまして。レストルームを使いたいんだ。エクストラ招待客はいるんですか?
あっちにあります。楽しんで。ヘイ。ヘイ。彼を迎えに行ってくれてありがとう。
ああ、もちろんだ。なあ、空港で起こったことがあるんだ。
なんだ?
俺たちがそこについて、リリーが・・・リリー。
マーシャル、ヘイ、ごめん。駐車しなければいけなかったの氷を持ってきたわ。ごめん。
オゥ、ありがとう。ベイブ。このパーティーを開くのを助けてくれるのにどれだけのことをやったか信じられないだろう。テッド。彼女がどれだけやってるかわからないよ。
簡単じゃなかっただろ、リル?
ええ。聞いて、マーシャル。話さないといけないことがあるの。
いいや。わかるか?俺もなんだ。これらすべてのことで俺をさせてくれて感謝したい。俺は一週間も満たない間NRDCにいた。そして、俺はすでにGNBでの2年間以上に誇りに思うことをやった。俺はその感情を信じられない。だけど、今、地球を助ける方法を見つける時なんだ。給料を受け取って。だから、俺はお前に負担を科せられない。明日から始める。俺は、給与の支払われる何かを探す。どう思う?
ベイビー、あなたは私のフルサポートを得るわ。

テッド。
ヘイ。ここでなにをしてるんだ?
マーシャルにとって重要なことでしょ。だから、私は私のサポートしに来たの。
これはお前ができるサポートか?
どういう意味?
俺は地球上の最高のシティにスカイスクレイパーを建てるチャンスを持っている。その夢を壊すように先頭に立って非難してるのは誰だ?俺のガールフレンドだ。
ワァオ。私の人生の夢は、マンハッタンのすべてのビルをブルドーザーで破壊して見えなくすることだと言うの?

その瞬間、俺は理解した。俺はゾーイのことをホントに心配していたんだと。俺は向こう50年これをできなかった。俺は彼女と別れなければならなかった。だけど、子供たちよ、カップルの中にはいつもお互いをサポートする。そして、お互いにチャレンジする。しかし、一方はもう一方よりも良いか?その通りだ。サポートがより良い。ずっと良い。だけど、俺はそれを難しい方法で学ぶ必要がある。

若すぎるは。
フェアじゃないわ。
俺たちはどこにも行かないだろう。相棒。俺たちは、最期までここにいる。
ありがとうマーシャル。マーシャル、最期の願いを聞いてもらえるか、マイフレンド。
ああ、もちろんだ。もちろんだ。なんだ。
このミートボールサブを食べてくれ。
お前どこからそのミートボール・・・。
俺には時間がない。
OK、ああ、ああ、もちろんだ。もちろんだ。何か特別な意味があるのか?
俺は病気じゃない。お前らバカ野郎が。俺はかかってもない症状に保険のきかないメディカル費で3万ドルこうむった。その価値があった。お前ら自分の顔を見てみろ。オゥ、待て。マリナラソースがかかってるぞ。
バーニー、お前もパジャマにマリナラソースが少しついてるぞ。

今回の、ハイライトはMy dad and I got our stories straight. にしておく。