ニールの嘘
海外ドラマで英語リスニング学習中
Oh, damn.
Oh, I told you to wake me if I drifted off.
drift off 知らない間に眠る
Oh, come on, boss.
You needed a break.
Anything happen?
Nope.
How long have I been out?
Uh, about a half an hour.
Okay.
Get some rest.
Get some rest 疲れている人に対して「(少し)ゆっくり休んでください」と声をかける場面でよく使われるフレーズです。
I'll take over.
take over 引き継ぐ
Okay.
What happened to my sock?
I don't know.
I was watching the monitor, remember?
Did you steal my sock?
You're a little klepto, aren't you?
klepto kleptomaniac 窃盗狂の人、盗癖者
You have no idea what I'm saying, do you?
No. Keep that up, you'll end up like Neal.<
Keep that up やり続ける
You don't want that.
Trust me.
He's unreliable.
unreliable 信頼できない
He never listens to you. And he always gets himself into trouble.
I mean, it's not like I'm worried about him.
I just feel responsible.
responsible 責任がある
Anything happens to him, I'll have a lot of paperwork to fill out.
Paperwork's a hassle.
hassle イライラさせる
Neal's a hassle.
But then again, that was a neat card trick, huh?
neat 巧みな
Nice to know I'm appreciated.
I knew you were there.
Yeah?
Yeah.
You also know she speaks perfect English?
You're weird.
I want my sock back.
You're a bad influence.
bad influence 悪影響
How'd you get here?
I, uh, caught a lift with one of the G-Men you put in front of the hotel.
hitch a lift with …に乗せてもらう
I told those guys to call me if they saw you.
No, I told them not to bother you.
bother わざわざ〜する 〜の手を焼かせる
You get a little cranky if you don't get your beauty sleep.
cranky 不機嫌な
What happened to the watch?
I must have banged it up during the chase.
bang up 壊す、傷つける
When did it cut out?
cut out 急に止まる、故障する
While you were in the hotel room.
Oh, that's too bad.
Guess you missed all the good stuff.
So, can she make the meet happen?
She'll contact me with the time and place.
Good.
Jones, if you'll do the honors.
Uh, NYPD traced their tip-off on the game to a cellphone registered to a Ms.Meilin Wan.
registered 記録される
It's the same girl Caffrey had a sleepover with last night.
Are you sure about that?
Yeah.
That's from a traffic cam a block away at the exact same time the call was placed.
Uh, carrier company lists a hostess bar on canal as her place of business.
canal
I want to check it out.
I'm curious why Ms.Meilin wants to call the cops on Lao's game...
Especially if she wants to keep your deal alive.
You got a problem with that?
Let's go.
Looks like our employees are on break right now.
Any thoughts on how to approach this one?
No?
Isn't this the part where you say: "We should buy them a drink"?
I can't go in there.
It'll blow my cover.
blow しくじる 台無しにする
Guess I'll have to show you how it's done.
Hello.
Agent Burke, FBI.
I want to ask you a few questions about one of your co-workers... Ms. Meilin Wan.
Uh, one at... one at... one at a time, please.
Could... does anyone... does anyone know where she is right now?
Oh, really?
Do you know where she lives?
That's the same guy who caught me, right?
That's the guy who caught you twice.
Does anyone speak English?
Anyone?
Okay.
All right.
All right, thank you.
Thanks very much.
So that's how it's done?
Yeah, that's how it's done.
Amazing what someone will say when they don't think that you can speak their language, isn't it?
Have a translator meet us at the office.
Let's see what they were saying behind the back of the bumbling FBI agent.
bumbling 失敗[へま・どじ]ばかりしている
Where's the translator?
Won't be here for another hour.
Oh, damn it.
All right, let her run.
Maybe we can pick up a name, at the very least.
Meilin Wan.
What?
Meilin Wan.
Oh, really?
Did you... Catch anything?
Not so much.
Where are subtitles when you need them?
Someone called you a bad name.
There you are.
Sorry about that.
We're, uh, taking Victor's statement, and I guess she heard your voice.
All right, let's go.
Hold on.
I got an idea.
These ladies are mean.
They think you're stupid.
Leave that out.
Something about Meilin working a night shift... A place called "Red Lantern".
Where do I know that from?
Where do I know him from? どこかで彼に会ったか?
Well, it could be a club or a restaurant.
Could be a sunburnt superhero.
sunburnt 日焼けした
It's a waste, Peter.
Following Meilin's not getting us any closer to Lao or Costa.
Found it.
"Red Lantern exports."
It looks like Costa suspected it was a shell company for Lao.
That's what he was looking into before he disappeared.
So she had a part-time job at a warehouse.
That's an eclectic resume.
eclectic さまざまな要素を含んだ resume 履歴書
Still wasting our time?
Jones, look up that address for me.
So, the results on Meilin's facial scan came back.
You got anything?
Nothing... Because it came back restricted.
restricted 〜を制限する
Restricted?
Which means she's either a CI or working for another organization.
Run it through the interagency database.
interagency 省庁間の
Already did.
She's Interpol.
Wow, you think Neal knows?
Well, he spent six hours alone with her in a room...
He knows.
Maybe he was keeping his cover.
Okay.
He knows.
He's playing me.
Well... There's really only one reason why he would keep something from you.
Just one?
Kate.
What are you gonna do?