ハイライトは"You've still got it."

新しい

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン6【原題】Architect of Destruction

Narator: Kids, in the fall of 2010, I was designing the new headquarters for Goliath National Bank, which meant working side by side with your Uncle Barney.

Ted: I love your idea about a giant rooftop ring of fire you can jump through with a motorcycle, but I tweaked it slightly and... This is still super bad-ass. It's now a patio garden where you can bring a nice bag lunch.

tweak 微調整する bag lunch 弁当 patio テラス

Barney: Sick. Yeah. Dude. Working together is gonna be legen... Wait for it. I'll send you an inter-office memo with the rest 'cause we freakin' work together!

Sick 非常に良い

Narator: Everything was going great. That is, right up until Barney said...

right up until 直前まで

Barney: Oh, big news. The board finally settled on a site for the building.

board 取締役会 settle on 決める

Narator: It was the site of The Arcadian, one of New York's grandest old hotels. In its heyday, it was the New York home to kings and queens. But lately... mostly just queens.

heyday 全盛期 home to 〜の所在地

Transvestite: Hi, handsome. Lookin' for a date?

Ted: Uh, no, thank you. Still got it.

You've still got it. まだまだモテるね

Ted: Barney, we have to talk.

Barney: Sure. What's up?

Barney's Secretary: Excuse me, Mr. Stinson.

Barney: Not now, Trish!

Barney's Secretary: But there's an urgent memo for Mr. Mosby.

Ted: "Dary."

Barney: Legendary! So, what's on your mind?

Ted: I can't design the building.

Marshall: Oh, yeah.

Lily: Oh, baby. No, no. Not the slipper socks with the rubber soles. I work so hard to-to set the mood, and-and when I see those, I feel the egg go right back up my Fallopian tube.

Marshall: Baby, these satin sheets are slippery. Papa needs traction.

satin サテン slippery よく滑る

Lily: Traction?

Marshall: As you know, Papa likes to get down with enthusiasm.

Lily: Please stop calling yourself "Papa."

Marshall: And without traction, Papa's likely to boogie himself right out of bed. It's either these or soccer cleats.

cleat スパイク

Lily: Hey, so I talked to Robin. I guess she and Max hooked up last night.

Narator: Kids, as you may remember, Max was a friend of Marshall's from law school... with whom Robin was really starting to hit it off.

hit it off 意気投合する

Marshall: Nice! I love that guy. Max is both his name and his level of awesomeness.

Lily: Yeah. He's a sweet guy. She feels really comfortable with him. They bonded over hockey. I guess he has a small penis, but they want to double-date next weekend.

Marshall: Why would you tell me that?

Lily: So you'll clear your schedule.

Marshall: No! The other part!

Lily: Oh, the small penis thing?

Marshall: Ah! Don't! Stop saying that! Why do you keep saying that? You... I don't want to know that. I'm not going to be able to look the guy in the eye. I'm certainly not going to be able to call him "Max."

Lily: That's insane. I mean, just because you know Max has a small penis...

Marshall: Just don't!

Barney: You're kidding me.

Ted: I'm sorry. I can't do this if it means tearing down The Arcadian. It's an architectural landmark. Plus, people live there. How does GNB plan to get hundreds of residents to just up and leave?

tear down 壊す

Barney: Snakes.

Ted: Did you just say "snakes"?

Barney: I don't recall saying "snakes". Ted, I know you love crappy old stuff no one cares about. But I'm gonna give you four words to live by: New is always better.

Ted: New is always better?

Barney: You know who's a million times hotter than the hottest girl I've ever slept with? Her okay-looking friend I haven't seen naked. Why? Because new is always better.

Ted: Mm-hmm? And this theory applies to everything?

Barney: Everything.

Ted: So, those new Star Wars movies... Those are better than the old ones?

Barney: Yeah. The first three barely mention the intricacies of intergalactic trade law.

intricacy 複雑さ intergalactic 銀河系間の

Ted: And when you're at a Guns n' Roses concert, you're like, "Yeah, yeah, Paradise City, whatever. When are they gonna rock me some Chinese Democracy"?

Barney: Axl's really matured as a songwriter, Ted.

mature 成長する

Ted: Wendy! I'd like to buy my friend a drink. What's your oldest Scotch?

Wendy: Glenmckenna, aged 30 years in oak casks.Amazing.

Ted: And what's your newest scotch?

Wendy: Jumbo Jim's Grape Scotch. Don't let it touch your skin.

Ted: Your call, buddy.

Barney: A glass of the J-Jumbo Jim's Grape Scotch sounds lovely. Lots of ice. New is always better, Ted! That's a rule. Just like bigger is always better!

Marshall: Pff. That's not true. Uh, sometimes smaller is better. "Hey, look how big my cell phone is!" You don't hear people say that. No. You want something compact and efficient that fits comfortably in your pocket, and I think Max is just a great guy.

efficient 有能な

Robin: Lily told you.

Ted: Told him what?

Lily: Max has a small penis.

Barney: How can you speak of such things?

Robin: Girls talk about everything.

Lily: Size, shape, left or right leaning orientation...

Robin: Length, resemblance to a historical figure, such as Winston Churchill... Yes, that's one of you. Girth, grooming...

resemblance 類似点 Girth 太さ grooming 身づくろい

Barney: How can you speak of such things?

Lily: You're kidding. Barney, every time I mention a woman you don't know, the first thing you say is, "Boobs?" Not the complete sentence, "Does she have big boobs?" Which also would not be great.Just: "Boobs?"

Barney: I do not do that.

Lily: My friend Lori from work...

Barney: Boobs? Damn it. But... seriously. Boobs?

Lily: So why is it okay for guys to talk about boobs, but the moment we bring up a topic like Max's small penis...

Barney: I'm gonna pretend this conversation never happened.

Marshall: Impossible. Max's penis is stuck in my brain like a splinter. Like a splinter-sized splinter.

Barney: Speaking of disappointing weenies... Ted, tell them what you told me.

Ted: I want to ask the board at GNB to move the site for the new headquarters so we don't have to tear down a classic old building.

Barney: I still don't get this. Why, all of a sudden, out of nowhere, do you want to ruin... Wait a minute. Who's the girl?

Robin: Duh.

Marshall: Of course there's a girl.

Ted: What? I... There's no g-girl. Why would you even... Her name is Zoey.

Barney: Boobs?

Woman: Beautiful building, right?

Ted: Look, mister, you are very convincing, and I am very flattered. Confused, even. But I'm not looking...

Woman: I'm not a drag queen. But you definitely have me rethinking this eye shadow.

Ted: Not only is she funny, hot and genetically female, but get this...

Woman: Look at the Palladian windows, the rusticated stonework, the marble cornices...

Ted: She's an architecture nerd! A hot architecture nerd! That's the dream!

nerd おたく

Barney: Whose dream?

Ted: We wound up talking for hours.

wind up 結局〜になる

獣医

子供たちよ、2010年の秋、俺はゴリア・ナショナル・バンクの新社屋をデザインしていた。バーニーおじさんと一緒に働いていたことを意味する。

俺は、モーターサイクルでジャンプできるジャイアントリング・オブ・ファイヤーの屋上のアイデア好きだよ。だけど、俺は少し微調整した。これはまだスーパーかっこいい。ナイスなバグランチを持っていけるパティオガーデンだ。
良いな。なあ。相棒。一緒に働くことは、レジェン・・・ためて。社内メモで残りの部分を送るよ。俺たちは一緒に働いているんだからな。

すべてがうまくいっていた。バーニーが言う直前まで。

ビッグニュース。取締役会がようやくビルの場所を決めた。

アーカディアンの跡地だった。ニューヨークの素晴らしく古いホテルの一つだ。全盛期、そこはキングとクイーンの所在地だった。だけど、最近、ほとんどがクイーンだけだ。

ハーイ、ハンサム。デート相手探してる?まだまだ持てるね。
いいや、結構だ。

バーニー、話があるんだ。
もちろんだ。どうした?
すみません。ミスタースティンソン。
今はダメだ。トリッシュ。
ですが、ミスターモズビーに緊急のメモがあるんです。
ダリ―。
レジェンダリー。それでお前の話ってなんだ?
ビルのデザインができない。

オゥイヤー。
オゥ、ベイビー。ダメよ、ダメよ。ラバーソールのスリッパ―ソックスはダメよ。ムードをつくるのに一生懸命なのよ。それを見たら、卵子が卵管に戻る感じがするわ。
ベイビー、サテンシートはすべりやすい。パパはトゥラクシュンが必要なんだ。
トゥラクシュン?
ご存知の通り、パパは熱中することが好きなんだ。
自分のことをパパと呼ぶのは辞めて。
トゥラクシュンなしで、パパはベッドから出て自分自身でしそうだよ。これか、サッカースパイクだ。
ヘイ、ロビンと話したんだけど、彼女とマックス昨晩楽しんだと思うわ。

子供たちよ、覚えている通り、マックスはマーシャルのロースクール時代の友達で、ロビンは彼と意気投合した。

ナイス。俺あいつのこと好きだ。マックスは名前といい奴のレベルの両方を意味してるんだ。
ええ。彼はスイートな男性よ。彼女はホントに彼をよく思ってる。ホッケーがきっかけになった。彼はペニスが小さいと思うわ。だけど、来週末ダブルデートしたいって。
どうして俺に話した?
スケジュール開けるでしょ。
ちがう。もう一個のほう。
ペニスが小さいってこと?
それを言うのやめろ。どうしてまだそれを言うんだ?知りたくない。あいつの目を見れなくなるだろ。俺はあいつをマックスと呼べなくなる。
馬鹿げてるわ。つまり、あなたはマックスのペニスが小さいって知ってるってことよ。
やめろ。

冗談だろ。
すまん。アーカディアンを壊すってことならできない。建築のランドマークなんだ。さらに、そこに住んでる人もいる。GNBは何百と言う十人をどうする計画だ?
スネークス。
お前今スネークすと言ったか?スネークすと言ったことをリコールしない。テッド、おまえが誰も気にしない古いものを好きなのをしている。だけど、人生の指針となる4つの言葉をお前に送る。新しいものはいつも良い。
新しいものはいつも良い?
俺がかつて寝てきたイケてる女よりも100万倍イケてるのが誰かわかるか?俺が裸を見たことがないその子の見た目の良い友達だ。どうしてか?新しいものがいつも良いからだ。
そのセオリーはすべてのことに当てはまるか?
すべてだ。
ああ。スターウォーズの新作は旧作よりも優れているか?最初の3つは銀河系間の通商法の複雑さを言及している。
ガンズアンドローゼスのコンサートに行った時、お前は、イヤーイヤー、パラダイスシティ。彼らは俺にいつチャイニーズデモクラシーをさせるつもりだ?
アクセルはホントにソングライターとして成長した。テッド。
ウェンディ。友達に一杯おごりたい。もっとも古いスコッチはなんだ?
グレン・マッキナ、オークキャスクで30年ものよ。すばらしいわよ。
最新のスコッチは?
ジャンボ・ジムのグレープスコッチよ。あなたたちに触れさせないわ。
お前の番だぞ、相棒。
ジャンボ・ジムのグレープスコッチをグラスで。氷多めで。新しいものがいつも良い。テッド。それがルールだ。大きいものがいつも良いのと同じことだ。
それは真実じゃない。時には小さいものが良い。ヘイ、俺の携帯がどんなに大きいか見てみろ。そんなこと言ってるやつ見たことないだろ。ないな。コンパクトで有能でポケットに快適にフィットするものが欲しいんだ。そして、俺は、マックスが素晴らしい男だと思う。
リリーがあなたに言ったのね。
何を?
マックスのペニスが小さい。
そんな話どうやったらできるんだ?
女は何でも話す。
サイズ、形、左曲がりなのか右曲がりなのか・・・。
長さ、歴史的な類似点、ウィンストン・チャーチルに似てるとか・・・そうね、あなたのはそのひとつよ。太さ、手入れ。
どうやったらそんな会話できるんだ?
冗談でよ。バーニー、私があなたの知らない女性のことを話すといつも、最初にあなたが言うことは、おっぱいは?完璧な文章じゃないわ。巨乳か?すばらしいか?それにおっぱいは?
おれはそんなことしない。
職場の友達のローリー・・・。
おっぱいは?くそ。だけど、マジでおっぱいは?
男はおっぱいののことを話してOKで、私たちがマックスのペニスが小さいって話を持ち出すのはダメな理由・・・。
この会話が行われていないふりをするぞ。
不可能だ。マックスのペニスはスプリンターのように俺の脳に刻み込まれた。スプリンターサイズのスプリンターのように。
つまらないペニスの話だ・・・テッド、おまえが俺に話したことをみんなに話せ。
GNBで役員会に尋ねたいんだ。新社屋に引っ越す件に関して。俺たちはクラシックオールドビルディングを解体すべきじゃない。
俺はまだ賛成していない。どうして、前触れもなしに、どこからともなく、台無しにしたい・・・ちょっと待て。その子は誰だ?
オゥ。
もちろん女がいるな。
なに?女なんていない。どうして・・・彼女の名前はゾーイだ。
おっぱいは?
綺麗なビルディングでしょ?
ねえ、ミスター、あなたはとても信頼している。そして、俺はとても光栄だ。混乱しないで、俺は探してるんだ・・・。
私はドラッグクイーンじゃないわ。だけど、あなたは間違いなく私にこのアイシャドーのことを考え直させてるわ。

彼女は面白くて、イケてて、遺伝子的に女性なだけじゃなく・・・。

パラディアン・ウィンドウを見て、田舎風のストーンワーク、マーブル・コーニス・・・。

彼女は建築オタクなんだ。イケてる建築オタク。夢のようだ。
誰の夢だ?
俺たちは何時間も話したんだ。

今回の、ハイライトはYou've still got it. にしておく。