ハイライトは"Way to go"

リリー

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン2【原題】The Scorpion and the Toad

Narator: Marshall and Lily have together for nine wonderful years until she dumped him and ran off to San Francisco. The healing process was taking a long time. Then, one night he made a giant leap forward.

leap forward 躍進する

Robin: Alright, see you guys later.

Ted: I'll walk you out.

Marshall: See ya.

Barney: You just checked out Robin's ass.

Marshall: What? No. I... Barney, I was...

Barney: Dude, that's awesome! You're finally forgetting about that short redhead.

Marshall: Lily.

Barney: Yes, Lily, thank you. That was gonna drive me crazy all night. Hey, Ted! Marshall's just checked out your girlfriend's ass.

Marshall: I did not Ted...

Ted: Awesome! You're finally getting better.

Barney: This is the moment I've been waiting for. Starting tonight, I'm gonna teach you how to live. Ted, you're out of chance, Marshall's in.

I've been waiting for this moment この瞬間をずっと待っていた

Ted: Yes!

Marshall: Oh, God!

Barney: Marshall, being a single guy in New York city is like... Pfff... What does everybody like?

Marshall: Candy.

Barney: Yeah! It's like being in a candy store. You just walk right in and grab yourself some Whoppers. Yeah. Is Whoppers the best ones?

Whoppers チョコ菓子(商品名)

Ted: Mounds.

Barney: Milk Duds.

Ted: Gobstoppers.

Barney: Um...

Narator: This went on for another hour. I'll just skip to the end.

Ted: Dubble Bubbles.

Barney: Nice! Marshall, we're doing this. I am not taking no for an answer.

Marshall: Fine.

Ted: Hey Robin. Marshall checked out your ass.

Marshall: Ted, what is wrong with you?

Robin: He checked out my ass? Hey, tell him thanks. I felt like I was having a bad ass day. Cool. See ya.

Robin: Lily.

Lily: It is a great ass.

Narator: None of us had seen Lily in three months. There were so many unanswered questions, so many things to say.

Robin: Your hair is adorable!

Lily: Thank you!

Narator: Meanwhile, Barney was taking Marshall out to meet women for the first time since he was 17.

Meanwhile その間の時間 その一方で

Barney: Hi. Have you met Marshall?

Woman: Hi.

Marshall: Hi. Look how sweaty my hands are! It's weird, right? Uh, sweat. Like this... Smelly water coming out of your skin. It was nice meeting you.

Smelly 悪臭を放つ

Barney: I-I-I Hate to interrupt but, uh... Do you like magic?

Woman: Umm... I guess. Oh my God!

Barney: Dude, you were awesome last night. You were charming, you were funny. You were totally working that girl.

Marshall: You went home with her!

Barney: Yes, I did. But she told me that if it wasn't for me you would've had a shot with her. So in hypothetical terms, you scored last night! All right! Hypothetical high five! Nice! Tonight, we're gonna go to the bar...

have a shot 実現する可能性がある

Marshall: Barney, no, I'm not going out with you ever again.

Barney: Come on! I'll teach you all my strategies!

Marshall: Oh, really?

Barney: My favorite, number seven. Create a mystery about yourself. That way, they become so intrigued that they have to hang out with you all night.

intrigue の興味を引き付ける

Marshall: Oh, come on. Does that really work?

Barney: Maybe it does and maybe it doesn't.

Marshall: Dammit that's intriguing! OK, I'm in.

Robin: You've gotta hear this.

Ted: You will not believe what just happened.

Robin: You go first.

Ted: I find a 1939 penny on the subway. Just imagine the history this little copper guy's seen...

Robin: Lily is back in town.

Ted: And you let me go first?! Have you seen her?

Robin: Uh, yeah. I actually went apartment hunting with her today.

Ted: How is she doing?

Robin: You're not gonna like it.

Lily: I am doing great. This summer, best thing ever. San Francisco is so happening right now.

Ted: She's happy? Marshall had the worst summer of his life and she's happy. And I suppose her art program was fulfilling or whatever.

fulfilling 充実した

Lily: Oh, the art program, best thing ever.

Man: Oh my God, this is your best work. In all my years teaching, I've never seen anything so... Needless to say, this is art! I can't teach you anything.

Needless 不必要な

Lily: But the best part of SF - oh that's what we call San Francisco - the people. Even just riding around on the bus all summer, it was like a human tapestry.

Man 1: Hi, I'm Mike. I'm a Buddhist monk slash adventure writer travel.

Woman: I'm Paula. I sing in a punk band for children. Yeah!

Man 2: I'm Dan. I'm a neurosurgeon. You are stunning, by the way.

neurosurgeon 神経外科医

Robin: Wow, I am so happy for you.

Ted: Oh, she's such a... godda... God! After what she did to Marshall, she should come back here devastated. Crawling over the broken glass of her own shame and regret.

devastated 非常にショックで悲しい

Robin: You never chose sides. I respect that.

choose sides 2組に分かれる

Ted: She's unbelievable! Unbelievable!

Marshall: Unbelievable? What's unbelievable?

Ted: Uh, listen Marshall...

Robin: Ted found a penny on the subway and it's old and that's interesting.

Marshall: Way to go.

Way to go よくやった!

Ted: OK, first of all, that is interesting. Second, we have to tell him.

Robin: No, we don't. He's just starting to get better. Going out with Barney. How do you think he'll feel when he hears Lily's moved on?

Ted: She's moved on?

Robin: Well, it happens. I've fallen out of love faster than that before. Sometimes, boom, with no warning whatsoever. One day we're in love, the next day, he's dead to me. But we're great! Honey?

whatsoever どんなものであれ

Barney: Let's review Barney's rules for mating without dating. Lesson two:corollary five.

mate 交尾する corollary 系

Marshall: Make a beautiful woman feel self-conscious and unattractive and she'll be putty in your hands.

self-conscious 自意識の unattractive 魅力のない putty 人の言いなりになる人

Barney: Excellent. Have you chosen your entree.

Marshall: I have. A sweet brunette, eight o'clock. Nine o'clock. Ten; thirty. She's walking to the bar.

brunette ダークブラウンの髪の女性

Barney: Her? Really? No, you're right. Ambition is the enemy of success. OK, hit it.

Ambition 野心

Marshall: Hey four-eyes. You got astigmatism or something? I'm sorry, I was trying to be playful but I just got out of a lonf relationship. I have no idea what I'm doing! I'm Marshall.

astigmatism 乱視 lonf

Girl: Hi Marshall. Amy. Don't worry, I've been there. Hold on.

Barney: Nice recovery. I think it's working.

Marshall: Um, Amy, this is my friend Barney. Barney, this is Amy.

Amy: Hey Barney, nice to meet you.

Barney: Hi. Amy, do you like... magic?

ホントは

リリー登場

わりと簡単

リリーが復活。シーズンワンの流れから結構面白いと思う。 英語の方は今回はわりと簡単かな。ところどころでわからないところがあるけど、話の大筋はつかめるのでOK。

マーシャルとリリーは素晴らしい9年間を共に過ごした。彼女が彼をふりサンフランシスコに行ってしまうまでは。気持ちが癒えるには長い時間がかかり、ある晩彼は大きな進歩を見せたんだ。

それじゃみんな、またね。
おくるよ。
それじゃ。

お前ロビンのケツ見てたな。
なに?違うバーニー俺は。
良いじゃないか!お前はようやく、赤いショートヘアのことを忘れてるんだ。
リリーだ。
リリー、ありがとう。これは俺を一晩中引き連れまわすことになりそうだな。テッド!マーシャルがお前の彼女のケツをチェックしてたぞ。
俺はそんなこと、テッド・・・。
良いじゃないか!お前はようやくよくなってきたんだ。
俺はこの時を待っていた。今晩が始まりだ。俺がお前に人生を教えてやろう。テッド、お前はチャンスを逃した。マーシャルがチャンスを得たんだ。
そうだ!
なんてこった!
マーシャル、ニューヨークにいる一人もんは・・・。みんな何が好きかわかるか?
キャンディ。
そうだ!キャンディストアにあるようなものだ。お前は店内に入って、自分のワッパーをつかむんだ。ワッパーが最高なのか?
マウンズ。
ミルクデューズ。
ゴブストッパー。

これはもう一時間続いた。最後までスキップする。

ダブルバブルズ。
ナイス!マーシャル、やるぞ。ノーは受け付けない。
わかったよ。

ロビン。マーシャルがお前の決をチェックしてたぞ。
テッド、なんてこと言うんだ?
彼が私のケツをチェックしてた?ありがとうって伝えて。私のケツが良くない日だって感じてたの。よかった。

リリー。
カッコいいケツよ。

俺たちの誰もが、3か月間リリーにあっていなかった。多くの未解決の質問と言いたいことがあったんだ。

あなたの髪良いわね!
ありがとう!

一方で、バーニーはマーシャルを17歳以来に初めて女性に会いに連れ出していた。

マーシャルにあったことある?
ハーイ。
ハーイ。俺の手汗ばんでるよ!気持ち悪いよな?嫌なにおいの水は君の肌からもでる。はじめまして。
お邪魔するよ・・・。マジックは好き?
たぶん。なんてこと。

お前は昨晩よくやった。お前は魅力的だった。お前は面白かった。ほとんどあの娘と上手くいってた。
お前が持ち帰ったんだろ!
ああ持ち帰った。彼女は俺と上手くいかなければ、お前は彼女と実現する可能性があっただろうって言った。仮の時間では、お前は昨晩ゴールを決めたんだ。仮のハイファイブ!今晩、俺らはバーに行くぞ。
バーニー、嫌だ、俺はお前と二度と出かけない。
俺がお前に俺の戦略のすべてを教える!
ホントか?
俺の大好きな数字は7だ。お前自信のミステリーな部分を作るんだ。そうして、興味を持たせられたら一晩中遊べるぞ。
ホントにうまくいくのか?
上手くいくときもあれば上手くいかないときもある。
くそ。興味を持ってしまった!良いだろうやる。

聞いて。
信じられないことが起こったんだ。
あなたが先ね。
地下鉄で1939年のペニーを見つけたんだ。想像してみろよ、この小さな銅の歴史が・・・。
リリーが戻ってきてるわ。
お前は俺に先に話させたのか?リリーと会ったのか?
彼女とアパート探しに行ってきた。
彼女の様子どうだった?
あなたは納得しないと思うわ。

私すごい時間を過ごしたの。この夏、かってないほど最高だったわ。サンフランシスコは今もいろんなことが起こっているの。

幸せだった?マーシャルは人生で最悪の夏を過ごしたんだ。彼女は幸せ。俺はアートプログラムが充実しているかなんかだと思ってた。

アートプログラムも最高だったわ。
なんてこった、これは君の最高の作品だ。私の指導歴のなかでこんなのを見たことがない。言うことは何もない。これぞアートだ。教えることは何もない。
サンフランシスコが最高な部分の一部よ。サンフランシスコと呼ぶものは、人よ。夏の間バスに乗って移動してたんだけど、まるで人のタペストリーだったの。
マイクだよ。仏教の僧でトラベルライターなんだ。
ポーラよ。子供たちにパンクバンドで歌を歌ってるの。
ダンだよ。神経外科医なんだ。ところで、君は美しいね。

楽しかったみたいで私もうれしいわ。
なんてこった。彼女がマーシャルにした後に彼女はショックを受けて戻ってくるべきなんだ。恥と後悔に壊れたグラスを這いまわらないといけない。
あなたは二人にいい顔をしないわ。尊敬するわ。
彼女信じられない。
信じられない?何が信じられないんだ?
マーシャル聞いてくれ。
手度が、地下鉄でペニーを見つけたの。古くて興味深い。
よくやった。
OK、まず最初に、これは興味深い。そして、彼に話さないと。
ダメよ。彼は良くなり始めてるの。バーニーと外出して。どう思う?彼がリリーが次に進んでいたって聞いたときの気持ち。
彼女は次に進んでる?
時は流れてるのよ。私は以前よりも素早く恋をしてしまった。時には、ブームがあって何の前触れもないの。ある日私たちは恋に落ちて、次の日には、彼が私には必要ない人になっている。だけど、私たちは素晴らしいの!ハニー?

デートなしでやるためのバーニーのルールをレビューしよう。レッスン2:コロラリーファイブ。
美しい女性に自意識と魅力を感じさせると彼女はお前の言いなりになる。
すばらしい。お前は主菜を選ぶんだ。
あるぞ。ダークブラウンの髪の女性だ。8時の方向。9時の方向。10時。バーカウンターのほうに歩いてる。
ホントに?お前が正しい。野心は成功の敵だ。OK。行ってこい。

メガネのあなた。乱視か何か?ごめん。私は遊び心があるようにしようとしていたが、私はちょうど長い恋愛関係から抜け出したところなんだ。俺のやってることが何なのかわかってない。マーシャル。
ハーイ。マーシャル。エイミー。心配しないで。私はそこにいただけよ。待って。
ナイスリカバリー。上手くいくと思うぞ。
エイミー。こちら友達のバーニー。こちらエイミー。
ヘイ、バーニー。初めまして。
ハーイ。エイミー。マジックは好き?

今回の、ハイライトはWay to go にしておく。