ハイライトは"it may open doors that I honestly believe are best kept closed."

トゥルー

海外ドラマで英語リスニング学習中

White Color(ホワイトカラー) シーズン4【原題】Diminishing Returns

Peter Morris.

Yes, I got your message.

Rina won't trust you at first. She's gonna ask you for a reference, so you tell her you want to call a mutual friend.

David Cook. He can vouch for me.

vounch for 保証する

Rina. We don't meet until tomorrow. Who?

Peter Morris. Says he knows you?

What the hell is he doing there?

Making me an offer.

No, no, no. No, no. Hey, hey. No, you know what? You stay away from him. You keep him away from my money!

You mean my money.

I thought we had a deal?

I hear what you're saying.

No, I don't think that you do. Morris is a liar and a known thief.

You don't trust him! Glass houses, Mr. Cook. You understand I only have so much cash on-hand.

Code for, "make me a better offer."

Cook won't be happy to hear my name.

Well, that's the whole point. He'll think you're competing. It'll push his buttons. And Rina is smart enough to know a good competition when she sees it.

Hang on. I'm on my way to you.

Now we'll move on to phase two -- keeping Rina around until Cook arrives. We'll buy our time making Rina appraise the gems -- the right gems.

appraise 評価する

This is where you tell me how you got me to pick the blue stone.

Better. This is where I teach you how to do it yourself. I began pushing you toward the blue diamond by wearing a blue tie, which you'll also be wearing. Then I started making subtle gestures -- adjusting my tie, smoothing it out, drawing your attention to the color.

I can do that.

Next I fiddle with my handkerchief, also blue.

fiddle with いじくりまわす

Impressive. And how did you come by these?

That's not up for discussion. Shall we get started?

Clever tactic. But once she's done looking at the blue diamond --

You'll guide her toward the canary using a simulated trigger. When I was describing our gems, did you notice how I pointed out the royal blue?

You gave it a thumbs up.

Right, I was indicating that this is a good item -- something you want.

Satisfied?

With this one.

That leaves you with a five- or six-carat clear, the canary, or the pink.

Now, getting her to choose the third diamond will be the trickiest. While she's appraising the canary, you'll start using muted word-play. When you and I were talking, I said a lot of words that rhyme with blue. 1.2. Blue. True. So, while you're steering her toward the last real diamond, you'll start saying anything that rhymes with...

steer 誘導する

Pink.

What do you think?

So far, so good.

Glad we're in sync. When this deal's done... ...we should go out, celebrate... get a drink.

I have a busy day ahead. Next time.

At this point, enough time has passed for Cook to make his grand entrance.

What the hell do you think you're doing?!

Finishing our game.

I don't know how you did it -- how you found out what I was up to, but I'm gonna burn you for it, Morris.

Oh, seems a little late now.

All the players are accounted for, which brings us to phase three...

account for 構成する

The arrest.

The arrest.

Cook's inside the store.

All right, can we move in?

Once we have a visual on the diamonds.

I knew that financial-firm crap was a fairy tale.

Maybe so, but like I said, once I start something, I like to see it through. This is the endgame.

How much is he offering?

Looks to be about 28 karats for $4 million.

I'll counter-offer. I'll give you 31 karats... But for $3.8 million.

I got eyes on the diamonds!

That's our go signal.

Welcome back to White Collar, agent Burke.

Hey, don't you have someplace else to be?

You know what? This victory doesn't belong to me after all.

I told you those were the real deal.

FBI! Don't move! David Cook, you're under arrest for the possession of stolen property.

Thank you. Secure the evidence.

Where's Peter?

Good question.

You're two minutes late.

I had to take care of something.

You were supposed to be taking care of my cellphones.

I know. You gave me a deadline for this morning.

That's why I'm impressed that you finished them last night.

It's good work.

Thanks.

So maybe I don't have to mention you being late in my report to your review board. This time.

Oh, that's good. Mmm.

So, Cook told me you slipped out just before we arrived.

Yeah.

You want to tell me why you didn't stick around?

stick around 近くにいる

I had a job to do.

This was your win, Peter.

Yeah, this case has been nagging at me for 10 years. I got something better than a win.

nag 苦しめる

What's that?

Closure.

Closure 撤退

Well, you should have gotten your job back, too.

Can't have it both ways.

Yeah, at least you still got your yard for now.

Yeah, we call it a picnic area.

My mistake.

You know, you never did finish that story.

What story?

The one about your dad, about Ellen. Who was she to you?

When my dad went away, my mom just checked out. I mean, she was around but she wasn't...around. So, Ellen looked after me.

Well, how could she look after you if she was in Witn-- You grew up in Witness Protection.

I was 3 when the marshals took us away.

What did your dad do?

He admitted that he was a murderer.

Do you know who he --

No. No one ever told me.

Where'd you go?

The marshals took us to St. Louis. It was my mom and Ellen and I, and they changed my name to Danny Brooks. My mom told me my dad died a hero. I grew up envying this man that I never even knew. I wanted to follow in his footsteps. In a way, I guess I did.

in a way ある意味で

No, you didn't. You're not a killer.

No. No, but I'm a criminal. When I was 18, Ellen told me the truth. She told me my real name was Neal.

Your mother's maiden name was Caffrey.

maiden name 旧姓

Well, I couldn't take his name. Not after I knew.

So that's when Neal Caffrey was born.

After she told me everything, I ran and I never looked back. But now I want to know. I want to know who he was. I want to know... I want to know if he did it.

Well, Ellen's here now. Go find out.

Neal, if I tell you this, it may open doors that I honestly believe are best kept closed.

You arrested him. What happened?

One night I got a call from a fellow officer. He said James had asked for an "off the books" meeting. He wanted backup.

Then what?

By the time I got there, the officer was dead. We found a gun with his prints on it.

He killed a cop?

He said he was innocent.

Did you believe him?

James was many things, but I thought there were lines he wouldn't cross. I investigated. I was onto something big. But then he confessed.

onto 気づく confess 白状する

Did he do it?

It was a long time ago.

Ellen, I need to understand who he was. You said there were lines my father would never cross, but he did. I need to know who I am.

ダイアモンド

ピーター・モリスです。
はい。あなたのメッセージを受け取ったわ。

リナは最初あんたを信用しないだろう。彼女はあんたに誰から聞いたのか聞くだろう。だからあんたは、古い友達に電話するように彼女に言うんだ。
デイヴィッド・クック。彼が私を保証することができる。

リナ。明日まで会わないはずだろ。誰だって?
ピーター・モリス。彼があなたを知ってると言ってるわ。
そいつはそこで何をしてるんだ?
私にオファーしてるわ。
ノーノーノ―。ヘイ、ヘイ。ノー、わかるか?お前はそいつから離れろ。俺の金からそいつを遠ざけろ。
私のお金と言う意味ね。
俺たちは取引しただろ?
あなたが言ってることをわかってるわ。
わかってない。モリスは、嘘つきで、泥棒として知られてる。
あなたは彼を信頼していない。ガラス張りの家ね。ミスタークック。あなたは、私が持っている現金が限られていることを理解している。

私がよりよいオファーをするが暗号だよ。
クックは俺の名前を聞いてハッピーじゃない。
それがポイントだよ。奴は、あんたが競争相手だと考えるだろう。それが奴のボタンを押す。そして、リナはそれを見て、良い競争相手だと理解するのに十分賢い。

ちょっと待て。そっちに向かう。

フェーズ2に移行する。クックが到着するまでリナの近くにいるんだ。俺たちは、リナに宝石を鑑定させる時間を稼ぐんだ。本物の宝石のね。
お前が俺にブルーの宝石を選ばせた方法を教える時だな。
良いね。あんたがどうやるのか教えるよ。俺はあんたに、ブルーのネクタイをしてブルーダイアモンドに意識が向くように仕向け始めた。あんたもブルーノネクタイをする。それから、俺は微妙なジェスチャーを始めた。ネクタイを直したり、さりげなく、その色に気が向くようにね。
俺にもできる。
次に、ハンカチを触る、それもブルーだ。

すばらしいわ。どうやってこれらを手に入れたの?
話す気はない。始めないか?

クレバーな戦術だ。だけど、彼女が一度、ブルーダイアモンドを見終えたら・・・。
シミュレートされたトリガーで、カナリーに誘導する。俺が宝石を説明した時、俺がロイヤルブルーを指した方法に気づいた?
お前は親指で指した。
その通り、俺はこれが良い商品だとあんたが欲しがるものだと、指示したんだ。

満足ですか?
これはね。
5〜6カラットでクリアー、カナリーとピンクが残ってる。

彼女に三つ目のダイアモンドを選ばせるには最大にトリッキーだ。彼女がカナリーを鑑定している間、あんたは弱められた言葉遊びを使い始める。あんたと俺が話してた時、俺は、ブルーと言うライムをたくさん言った。ワンポイントトゥー、ブルー。トゥルー。だから、あんたは彼女に、最後の本物のダイアモンドを誘導するのに、何かライムを言い始めるんだ。
ピンク。

どう思います?
今のところ順調よ。
よかった。私たちはシンクしている。この契約が終わったら、出かけて、お祝いにドリンクでもどう?
私は忙しいの。次の機会に。

このポイントで、クックがグランドエントランスに到着すのに十分な時間が経過してる。

お前は何をしているかわかってるのか?
俺たちのゲームを終わらせてるんだ。
お前のやったことが分からない。俺が計画したことに気が付いた方法が分からない。だけど、俺はお前を殺すぞ、モリス。
オゥ、少し遅かったようだな。

すべてのプレイヤーがそろったら、俺たちはフェーズスリーに突入する。
逮捕。

クックはストアの中にいるわ。
よし、俺たちは突入する?
俺たちがダイアモンドを確認したら。

ファイナンシャルファームのたわ言は、おとぎ話だとわかってた。
たぶん、そうだろう。だけど、俺が言ったように、俺が一度始めたら、俺はやり通すのが好きなんだ。これはエンドゲームだ。
こいつはいくらのオファーをしている?
28キャロット400万ドルね。
カウンターオファーだ。31キャロットで380万ドルだ。

ダイアモンドを確認した。
突入のシグナルよ。
ホワイトカラーに復帰だね。バーク捜査官。

ヘイ、あんたは他にいる場所はないの?
わかるか?この勝利は、全く私のものではない。
言っただろ、これはリアルな取引だと。
FBIだ。動くな。デイヴィッド・クック、お前は、窃盗の容疑で逮捕する。
ありがとう。証拠を安全に保管して。
ピーターはどこ?
良い質問だね。

2分の遅刻だ。
重大なようがありました。
君は私の携帯の取り扱いをすべきだった。
わかってます。今朝がデッドラインだと私に言いました。
昨晩それを終わらせた君に良い印象を持っていた理由だ。よくやった。
ありがとうございます。
だからたぶん、私は君のことをレビューレポートに遅刻したとは言わない。今回は。

オゥ、うまい。
クックが、俺に、俺たちが到着する前に、あんたが垂れ込んだと言った。
ああ。
あんたが近くにいなかった理由を俺に言いたくなかったの?
俺にはやるべき仕事があった。
これはあんたの勝利だった。ピーター。
ああ。この事件は、10年間俺を苦しめていた。俺は勝利以上のものを手に入れた。
それはなに?
撤退。
あんたも仕事を取り戻すべきだった。
両立はできない。
ああ、少なくとも、あんたは今のところ庭を手に入れた。
ああ、俺たちはこれをピクニックエリアと呼ぶ。
俺のミスだね。
なぁ、お前はこのストーリーを終わらせなかった。
どのストーリー?
お前のダッド、エレンのストーリー。お前にとって彼女とは何者なんだ?
俺のダッドが去って、マムがいなくなった。つまり、マムは近くにいた。だけど、彼女はいなかった。だから、エレンが俺の世話をした。
彼女が証言者だったなら、どうやって彼女がお前の世話をすることが・・・。お前は証人保護で育った。
マーシャルが俺たちを連れ出した時、俺は3歳だった。
お前のダッドは何をしたんだ?
殺人者だと認めたんだ。
彼が誰を・・・知ってるのか?
いいや。誰も俺には話さない。
お前はどこに向かったんだ?
マーシャルが俺たちをセントルイスに連れて行った。マムとエレンと俺。そして、名前もダニー・ブルックスに変えさせた。マムは俺にダッドはヒーローとして死んだと言った。俺はこの男のことをすべて知らずに成長した。俺は彼の足跡を追いたかった。ある意味で、俺はその通りにやったと思うよ。
いいや、そんなことない。お前は殺人はしていない。
いいや。だけど、俺は犯罪者だ。俺が18の時に、エレンが俺に真実を話した。彼女は俺にホントの名前はニールだと話した。
お前の母親の旧姓は、キャフリーだった。
俺は彼の名前を名乗れなかった。知った後ではむりっだった。
だから、その時、ニール・キャフリーが生まれた。
彼女が俺にすべて話した後、俺は二度と振り返らなかった。だけど、今、俺は知りたい。彼が何者だったのか知りたい。俺は彼がやったことを知りたい。
今、エレンがいる。見つけに行け。

ニール、あなたにこれを話すなら、ドアは開いてるかもしれないわ。私は正直に閉じたままにしておくことがベストだと信じてるわ。
あなたが彼を捕まえた。何があったの?
ある晩、私は新人警官から連絡を受けた。彼はジェームスが記録に残らないミーティングを頼んできたと言ったわ。彼はバックアップを欲しがった。
それから何が?
私がそこについたときには、その警官は死んでいた。私たちは、彼の指紋がついただ銃を見つけた。
彼は警官を殺した?
彼は無実だと言ったわ。
あなたは彼を信じた?
ジェイムスにはたくさんのことがあったわ。だけど、そこには彼が超えてはいけないラインがあったと私は思ったの。私は捜査したわ。私は何か大きなものに気づいた。だけど、その時彼は白状した。
彼はやったの?
昔の話よ。
エレン、俺は彼が何者か理解する必要があるんだ。あなたは、俺の父親が超えてはいけない線があったと言った。だけど、彼は超えた。俺は俺が何者か知る必要があるんだ。

ハイライトは "it may open doors that I honestly believe are best kept closed." にしておく。