New Year's Eve
海外ドラマで英語リスニング学習中
Narator: Kids, the thing about New Year's Eve is that it sucks. Sure, it looks great on TV, but in reality, it's always just a big let down, but in 2005, I attempted to do the impossible, to give my friends a great New Year's Eve. I had an idea of how to do it, too. And all it cost was half my Christmas bonus.
let down 期待を裏切る、失望させる、がっかりさせる
Ted: Yeah, that's right...a limo.
Robin: Oh, man, Ted, this is great.
Ted: Okay, people, let's talk strategy. Last new years, we went our separate ways, and it sucked. This year we party together or not at all. Now, I sifted through your party submission and I narrowed them down to these five.
sift through 〜をふるいにかける、取捨選択する submission 提案 narrow 〜 down to 〜を…に減らす[絞る]
Barney: Question?
Ted: Yes, Barney, your submissions were received and no, we will not be attending any parties in your pants.
in your pants 沈黙を破るときに使ったり、ばかにする時に使うってことかな。
Barney: But you enjoyed the e-vite, right? That was an actual picture of my pants.
Lily: Yeah.
Ted: We will hit all five parties before midnight, and then narrow them down to one, the most awesome party in New York City and that is where we will ring, nay rock, in the new year.
nay 否、反対、いや
Lily: All right, and party number one that's where we get to meet Mary Beth?
Robin: Mary Beth?
Ted: Oh, she works in my office. She seems like she might be into me. She's always finding reasons to hug me. So tonight...
Barney: People often ask me "Barney, how is it that you're so psyched so much of the time?"
psyched ハッピーな、待ちきれないほど興奮して、すごく楽しみで
Lily: By who? Who asks you that?
Barney: And the answer is right here... my own, personal "get psyched" mix. Now, people often think a good mix should rise and fall, but people are wrong. It should be all rise, baby. Now prepare yourselves for an audio journey into the white-hot center of adrenaline. Bam.
rise and fall 浮き沈みがある adrenaline アドレナリン
Lily: It's working.
Ted: I am definitely getting psyched.
Marshall: Oh, God. I'm reaching dangerous levels of psychage. Must do robot.
Barney: Let's do this!
Ted: Yes! Let's! Oh, driver?
Barney: Ranjit! Dude, you're driving a limo now. That's awesome.
Ranjit: I've moved up in the world.
move up in the world 出世する
Robin: How do you guys know each other?
Ted: Oh, we rode in his cab one time. It's a long story.
Barney: Hey, what are we waiting for? We got five parties to hit, and three hours to do it.
Robin: Oh, I wish I could come with you guys but Derek should be coming by any minute to pick me up.
Narator: Oh, yeah, Robin was spending New Year's with her boyfriend, Derek. Derek. He was like rich, successful, handsome. I hated that guy.
Robin: Oh, I'll miss you guys. Have fun.
Lily: Bye.
Ted: See ya next year. Go get 'em.
Lily: Well, this kind of sucks.
Ted: Okay, nobody get down. We knew this going in. We're a man down. That just means we're gonna have to party that much harder. Ranjit! Party number one.
Ranjit: Party number one!
Barney: Party number one!
Marshall: I can't believe we're leaving a party that had pigs in blankets. If you think we can beat that, you got some brass ones.
brass 真ちゅうの 企業の幹部[トップ]、上層部 お偉方、大物
Ted: Hey, we've got four more parties to hit. If party number one turns out to be the best, we'll just limo on back to it.
Lily: We didn't really get a chance to meet. I'm Lily, and this is my fiance, Marshall.
Mary Beth: Hi. Mary Beth. So great to meet you guys.
Marshall: My word.
My word 誓って、必ず、きっと、確かに、これは驚いた、おやおや、何ということだ、これはこれは
Lily: You're, you're friendly.
Mary Beth: American party friends of Barney's.
Lily: Oh, no.
Ted: So, Barney, who's your new friend?
Barney: Natalya.
Natalya: Oh, friendly.
Lily: So, where are you from, Natalya?
Barney: She... Who knows? The former Soviet Republic of Drunk-Off-Her-Ass-Istan?
Natalya: Super-drunk-fantastic, huh?
Barney: Isn't she awesome?
Marshall: How are your feet doing, baby?
Lily: Okay, I love these shoes, but the pain-to-hotness ratio is pretty steep. Can we swing by the apartment, so I can change?
ratio 対比、割合 steep 法外な
Ted: Come on, Lily, we have a tightly scheduled evening of awesomeness ahead of us. I need you to power through the pain.
ahead of 〜の前に 〜より進んで、〜より優位に
Lily: Okay, Ted, but these dogs are really barking.
Barney: It's true. I can hear them. What's that, little boys? What's that? You wanna go for a... rock?
Ted: Ranjit! Party number two.
Ranjit: Party number two.
Ted: Party number two? Not so good.
Marshall: Let's go back to party number one.
Ted: No, no turning back. Ranjit, party number three.
Ranjit: Party number three. Yeah.
Barney: Oh, wait, wait, wait. We have to turn around. We left Natalya.
Lily: Barney, none of us really liked her.
Barney: What?!
Lily: Sorry.
Barney: Oh, very nice, Lily. You know, she is a guest in this country. So while you may chose to turn your back on her, I choose to turn my front on her. What up?
Ted: I'm sorry about Barney.
Mary Beth: No, I'm having a great time. I'm really glad that you asked me out tonight.
Ted: Me, too. Hey, Robin.
Robin: Ted, Derek stood me up.
He stood me up. 彼は(私との約束を)すっぽかした
Narator: Pfft. Derek. Now, we had a tight schedule to keep that night and I was already on a date with another girl. But... it was Robin.
Ted: Ranjit, turn it around.
Robin: Oh, God, I'm so sorry about this. You guys had your schedule and I screwed it all up.
Ted: No, this is perfect. It's meant to be. We're all back together.
It's meant to be. こうなるはずだった こうなるのは最初から決まってたんだよ
Lily: What happened?
Robin: Derek's stuck in Connecticut closing some deal. Who works on New Year's Eve? Okay. Now I feel worse. I was really looking forward to this night. This sucks.
Marshall: Oh, dude, not now!
Barney: What? She needs to get psyched. Fine.
Robin: Maybe I should just go home.
Barney: My finger slipped.
Ted: Look, Robin, you're not going home. Come on, it's New Year's Eve. Look, so your date fell through. So what? What do you need a date for? Someone to kiss at midnight? Fine. I'll kiss you at... a little bit after midnight.
fall through 失敗に終わる、実現されない
Robin: Hi, I'm Robin.
Mary Beth: Mary Beth.
Robin: You're friendly. I haven't eaten dinner yet. Is there anything to eat in this thing?
Ted: That's it. I know what you're jonesing for. Ranjit, take us to Gray's Papaya!
jones 〜が欲しくてたまらない、〜したくてたまらない
Robin: Oh, yes. Ted, you rock.
Barney: We couldn't go back for Natalya, a human being, but we do have time for hot dogs?
Marshall: Yeah, we like hot dogs.
Barney: No. No. We are already behind schedule. Ted, come on. We have an hour and a half before midnight I don't want to be kissing Ranjit.
behind schedule スケジュールより遅れて
Ranjit: You don't know what you're missing.
Ted: Come on, it's only a 20-minute detour.
detour 迂回路、回り道
Lily: Which is exactly how much time I need. Ranjit, stop the car.
Ranjit: Stopping the car.
Marshall: Wait. Baby, what are you doing?
Lily: I'm going home.
Ted: What? No!
Lily: I can't stay in these heels any longer, I just can't. There's a cab over there. I'll just run back to the apartment and change shoes.
Marshall: But... hot dogs.
Lily: Well, I know, baby, I'd love to go, but it's two against one.
Marshall: Okay, I'll go with you.
Lily: No, baby. Baby, you go with them and I'll meet you at, at... party number three.
Marshall: Are you sure?
Lily: If I don't see you, happy new year.
Marshall: Don't say that. We'll find each other. We'll find each other.
Lily: I know we will.
Marshall: Hell of a woman. Let's go get some hot dogs!
Ted: Ranjit, party number three.
Ranjit: Party number three.