マラソン
海外ドラマで英語リスニング学習中
Narator: Kids, never underestimate the power of destiny. Because when you least expect it, the littlest thing can cause a ripple effect that changes your life.
ripple さざ波を立てる
Robin: That security guard was a little bit handsy.
handsy 他人にべたべた触る
Ted: That's funny. She barely touched me. Uh, Gate 23. Come on. If we miss this flight, I will never forgive myself.
Narator: Why was this flight so important? Let's back up a few months to the fall of 2006. I had just sold my first building design and become the youngest project manager in my firm's history. Suddenly I was being headhunted. One firm was even considering me to run their entire New York office. They were flying me in for a final interview at their corporate headquarters in Chicago. It was the opportunity of a lifetime. It was my destiny. There was just one problem.
opportunity of a lifetime 二度とない好機
Ted: Hi, wait, two more.
Woman: Sorry, you're too late, I already shut the doors.
Ted: Well, I'm sure if we pull real hard we can open them.
Woman: Hmm, I wish it worked like that, but see, once I close those doors, that's it. Nobody else is allowed down that jet-way. Except for that guy.
Ted: Please, if-if I miss this flight, I'll miss the chance to interview for my dream job.
Woman: I'm sorry, sir.
Robin: His dream job! Didn't you ever have a dream job? Something from when you were a little girl, that was all you wanted to do? I mean, for God's sakes, I'm sure you didn't go to bed at night dreaming about being a... I mean, uh... This is a cool job.
for God's sake 一生のお願いだから
Ted: Please, I have to be on this flight.
Woman: I'll see what I can do. But it doesn't look good.
Ted: Thanks.
Robin: Your uniforms are pretty.
Woman: Okay. They haven't armed the doors yet, so you still have a chance. It's up to the captain now and they're calling us back.
Ted: Great, please let us know as soon as you hear anything.
Woman: Sure, and for the future, we recommend you arrive at the airport an hour and a half before your flight, not, you know, one minute after.
Ted: Normally, I'm incredibly responsible. I just had to go to court this morning and get sentenced. Not that I'm a criminal or anything.
Rubin: Yeah, he just jumped a subway turnstile.
Woman: You seem to have a lot of problems with the rules of travel. Hello? Oh, that is great news. It's my mom-- she found her missing earring. Have a seat. I'll call you when I hear something. Where was it?
Ted: That thing better have call waiting.
Robin: Could you just call the firm and explain what happened?
Ted: It's down to three people and I know they need to make their decision today. I sort of feel my not showing up might put me at a disadvantage. I'm so stupid. Why did I have to jump that turnstile?
down to you あなたのせい、あなたのおかげ disadvantage 不利な立場
Robin: Hey, don't be so hard on yourself. And isn't this whole thing really Barney's fault?
Narator: She had a point. It was kind of Barney's fault. Let's back up a few months.
Robin: Oh, Marshall, how's the broken toe?
Marshall: Oh, man, it kills.
Lily: You want some aspirin, baby?
Marshall: You know I don't believe in pain killers.
Ted: Wow, your first broken bone. Kind of kills your whole "Unbreakable" theory.
Lily: Marshall used to think he was indestructible.
indestructible 破壊できない
Marshall: Well, it added up. I've never broken anything. I've never been sick, and when I need to, I can summon incredible strength. Ted, tell her the story of the really heavy door.
add up to 結局〜と言う結果になる summon 呼び集める
Ted: There was a really heavy door. He opened it.
Marshall: On one pull.
Robin: Well, you must be really bummed, you're not gonna be able to run tomorrow.
bummed がっかりした
Marshall: Yeah. It sucks, all that work I put in training for the marathon was a total waste.
Barney: Training for a marathon.
Marshall: What?
Barney: You don't need to train for a marathon. You just run it.
Marshall: You're kidding, right?
Barney: Not at all. I could run a marathon anytime I wanted to.
Marshall: So like tomorrow, you think you could wake up, roll out of bed, and just run the New York City Marathon?
Barney: Absolutely.
Robin: Barney, we're talking about 42 kilometers.
Ted: Thanks, Canada. I'll take it from here. Barney, it's like 26 miles.
Barney: Here's how you run a marathon. Step one, you start running. There is no step two.
Marshall: Okay, you know what? Prove it. Take my number and run in my place. I will bet you 50 bucks you don't even finish the race.
Barney: 50 bucks? Gee, Grandpa, if I win, maybe I can buy myself an ice-cream cone. Make it $10,000.
Marshall: You have a gambling problem. You'll bet me 50.
Barney: Fine, then no bet. Okay, $50.
Narator: The next morning, as the marathon began, we were focused on Marshall's computer.
Marshall: Each runner gets a tracking chip so you can follow them online, see when they pass certain checkpoints. Barney's got mine in his shoe.
Robin: Ooh, he's starting!
Marshall: This ought to be good. Wow. He's already passing the second checkpoint.
ought to 〜する義務がある This ought to be good これはうまくいくはずだ。これはきっとうまくいくだろう。
Lily: This tracking thing is amazing. When we get married, you're getting one of these.
Robin: Wow. Look at his time. It's pretty impressive.
Marshall: He's gotta be cheating, okay. He knew we'd check.
cheating 不正行為
Ted: Yeah, he'll do anything to win a bet. Remember that time he bet me that Men at Work sang "Hungry Like the Wolf," and when he found out that they didn't, he tried to hire them to?
Marshall: Well, it looks like, "Barney" should be coming over the Queensboro Bridge and up First Avenue within the next hour or so. But... there is no way that that's really him.
Marshall: It's really him.
Lily: Hey! That's mine. Yeah, you'd better run!