ハイライトは"I am all but guaranteed to find"

デイジー

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Daisy

Ahoy.

Hi. I-I know it's late, but I've got to get out of here.

I want to make one stop first.

The problem was, Lily didn't want to smoke in front of her new employer. So, when she arrived at the Captain's house, there was only one possible course of action.

Can I use your powder room?

Now, you're Lily. You've just had a cigarette in your boss's powder room. What do you do with the cigarette butt? Throw it out the window? Flush it?

No, she-she wouldn't do either of those things. She's an environmentalist.

Stick it in your purse?

Marshall could find it there.

Throw it in the trash can.

The Captain would find it there.

Hide it in a boat.

A boat? Wait. How would that...

I don't know. I just... I like boats.

No. There's only one place that she would put it. A place where, eventually, it would decompose and serve as a natural mulch. It's in the daisy.

decompose 分解する

And sure enough, if I dig around... I am all but guaranteed to find... A pregnancy test.

all but 同然だが

You could smoke those?

Oh, no.

So, you want the Kennedy package?

Bingo. One other little thing. When you do put a drink in my hand, let's make it non-alcoholic. There's a chance I might be pregnant. Okay, Linus, don't start popping the sparkling cider just yet. I'm just being cautious. I'll take a test when I get home. It can wait.

Are Marvin and I and any other future children we may have just some consolation prize?

I have to get out of here.

It can't wait.

Lily, what a lovely...

Can I use your powder room?

Two minutes. Here we go.

Guys, we need to go back to the hotel.

Lily peed on that, and you touched it.

Lily? We're gonna have a baby?

I told you guys I could keep a secret.

Uh, uh, Barney, this-this is my mom.

Hi.

Hello. Oh. Oh, he's a hugger. Nothing like your dad.

I'm sorry. I-I was gonna tell you tonight.

No. Oh, my God, no. It's fine. There's just... there's so much we have to do. You know, we have to, um... we have to do research on... uh, hospitals in Italy, and we have to, uh...

We're not going to Italy.

Of course we are. Lily, we have to do this. You're gonna live in Rome, and you're gonna get your dream, because... because you're giving me mine. Again.

But there's gonna be all sorts of paperwork, and-and if she's born outside of the U.S., she could never become president.

It's a girl?

Oh. I don't know, but... in my mind, I kind of think she is.

Oh. I love you so much.

We're gonna give you some privacy.

It's my room. Why do I have to...?

Just... come on.

I thought this was an exit.

No, balcony.

Ah. Oh. Well, we'll just give them a few minutes, and then... Mm-hmm. ...we'll go back in and... Oh. Oh, they are both naked.

Yeah, they work fast.

Yes. Oh, darling. Oh, you're going to be fine. You know, for every marriage in the world like I had with your dad, you know, there's... there's a marriage like those two in there. And, oh, marriage is... Oh, it's terrifying. It's-it's like flying. You know, you're-you're filled with this mortal dread, but if you find someone you feel safe with, it's like flying! But if you got someone that you feel is really there for you, someone you can depend on, you're gonna be fine. Do you have someone like that?

I do.

タバコ

アホーイ。
ハーイ。夜遅いのはわかってるけど、ここから去らないといけなかったの。

最初に一つ止まって欲しいの。

問題があった。リリーは、新しい従業員の前で、吸いたくなかった。だから、彼女はキャプテンの家についたとき、唯一選択できる道があった。
パウダールームを使っていいかしら?
お前がリリーなら、ボスのパウダールームでタバコを吸った。吸殻をどうする?窓から捨てるか?流すか?
いいや、彼女はどちらもしないだろう。彼女は環境のことを考える。
カバンに入れるか?
マーシャルがそれを探すことができる。
ゴミ缶に捨てる。
ザ・キャプテンがそれに気づくわ。
ボートに隠す。
ボート?待って。どうして・・・。
わからない。私はただ・・・ボートが好きなんだ。
違う。彼女が捨てるのに唯一の場所がある。その場所は、結局、それは分解し、自然のマルチとなる。デイジーの中だ。
充分だ。そこを掘ったら・・・。見つかることが保証されているが・・・妊娠検査。
お前はそれでタバコ吸えるのか?

オゥ、ノー。
それで、あなたは、ケネディ・パッケージが欲しいんですか?
ビンゴ。少し違うところがあるの。私の手にドリンクを渡す時、ノンアルコールにしましょう。妊娠してる可能性があるの。OK、ライナス。スパークリングサイダーをまだ開けようとしないで。私は警告しているだけ。私はテストするわ。家に帰ってね。待てない。
マーヴィンや俺や持つかもしれない未来の子供たちは、残念賞なのか?
私出て行かないと。
待てない。
リリー、なんてラブリーな・・・ パウダールーム使ってもいいかしら?

二分経ったわ。見るわよ。

みんな、俺ホテルに戻る必要がある。
リリーがおしっこかけたところに、お前触ったな。

リリー?俺たちはベイビーが増えるのか?
私は秘密が守れると言ったでしょ。
アァ、バーニー、こちら私のマム。
ハーイ。
ハロー。オゥ。オゥ。彼はハガーなのね。あなたのダッドと似てないわ。
ごめんなさい。今晩話すつもりだった。
いいんだ。オゥマイゴッド。良いんだ。やることがたくさんある。俺たちは、リサーチしないといけない。イタリアのホスピタル。それに・・・。
私たちはイタリアに行かないわ。
もちろん、俺たちは行く。リリー、俺たちはやらないといけない。お前はローマに住む。そして、お前は、夢をつかむんだ。お前が俺に俺のものを与えてくれてるからだ。二度もな。
だけど、何種類もの書類があるわ。それに、彼女がアメリカの外で生まれたら、彼女はけっして、プレジデントにはなれない。
女の子なのか?
オゥ。わからない。だけど、私の中では、彼女だと思うの。
オゥ。愛してる。
私たちはあなたにプライバシーをあたえるわ。

俺の部屋だ。どうして俺が・・・。
カモーン。

これが出口だと思った。
違うわ。バルコニーよ。
アァ。オゥ。私たちは数分を与えて・・・その後・・・中に戻りましょう。オゥ、オゥ、二人とも裸よ。
ええ、二人は素早くうまくやる。
ええ。オゥ、ダーリン。オゥ、あなたはうまくいくわ。わかるでしょ、世界中のすべての結婚のために、私があなたのダッドとしたように。あそこの二人のような結婚がある。そして、結婚は、オゥ、恐いものよ。とぶようなものね。この死の恐怖詰め込まれる。だけど、あなたが一緒に入っても安全だと感じる誰かを見つけたなら、飛んでいるようなものよ。だけど、あなたのためにホントにそこにいるとあなたが感じる誰かを得たなら、あなたはその人を頼ることができる。あなたは大丈夫よ。あなたはそのような人をもらうんでしょ?
そうね。

今回の、ハイライトはI am all but guaranteed to find にしておく。