ハイライトは"It's the thought that counts"

大雨

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン1【原題】Come On

Lily: So you're saying you would forbid me from going?

forbid 禁じる forbid someone from doing が〜するのを禁じる

Marshall: Forbid? Who said forbid? I was just reminding you that there's this wedding coming up in a couple of months, and I was kind of hoping you'd save the day. Look for me... I'll be the guy in the awesome suit. Come on, Lily. It's what you've always wanted.

save the day トラブルから救う

Lily: Yeah, but there's a lot of things I've always wanted, and I haven't done any of them. I'm sorry. I just need to do this before settling down forever.

Marshall: So now we've gone from "I was never gonna do it" to "I need to do this"? Did I leave the room at some point? When did that happen?

leave the room トイレに行く

Lily: Oh, maybe when you said you wouldn't let me do it.

Marshall: I never said that! You know, if you're having these kind of doubts now, what's gonna change in three months? Maybe we just shouldn't get married at all.

Lily: Maybe not.

Marshall: Pause.

Lily: So, are you just, like, starving?

Marshall: Totally. Red Lobster?

Lily: Oh, lobster, lobster, lobster, you are delicious!

Marshall: Oh, God, I love butter sauce! There's nothing bad about it. Say something bad about butter sauce, I dare you.

I dare you やれるものならやってみろ

Lily: I wouldn't dare. Marshall, no. We're on pause. There's no crying in Pauseland! Pauseland is a magical place, with... with popcorn shrimp mountains and butter sauce rivers! Damn it!

Waiters: Happy, happy, happy, happy, happy, happy birthday, happy, happy, happy, happy, appy, happy birthday, happy, happy...

Barney: Ted, this is funny. Still funny. Still fu... And now it's sad.

Ted: Hey, Penelope, you sure I'm doing this right?

Penelope: I think so.

Ted: Does it, uh, look anything like a real rain dance?

Penelope: I think so.

Ted: Hey, Penelope, have you, uh, have you ever actually seen a rain dance performed?

Penelope: No.

Ted: No?

Penelope: I've read extensively on the subject firsthand accounts, theoretical criticism, the anthropological...

extensively 広範囲に firsthand じかに theoretical 理論的な criticism 批評 anthropological 人類学の

Ted: Have you ever seen a rain dance?

Penelope: I've seen a film strip.

film strip スライドフイルム

Ted: Terrific. Uh, look, I should run. I'm getting brain surgery from some guy who's seen a couple episodes of E.R. I can't believe this. We've been up here for the past hour making complete asses of ourselves.

surgery 外科

Barney: What do you mean "we," white man?

Marshall: How did we get here? Couple of days ago, the biggest problem in my life was, did Ted eat the last pudding snack pack in the fridge.

Lily: I think there's still one left.

Marshall: Dibs.

Lily: Unpause?

Marshall: Unpause.

Lily: Look... I know this sucks. It's just something I'm going through. I'm not asking you to understand it. I'm not asking you to be happy about it. I'm just asking you to support it.

Marshall: I want to, Lily, okay? I really do. But I just can't.

Lily: Why not?

Marshall: Because you're scaring the hell out of me, that's why not. What if you decide to go be a painter and then you realize I don't fit in to your life anymore, and three months becomes forever? Can you promise me that that's not gonna happen?

scare the hell out of =to scare very much

Lily: Marshall...

Marshall: 'Cause if you can't promise me that, we should just break up right now. I'm not gonna wait around for three months just to have my heart ripped out.

rip out 引き裂く

Lily: Marshall, I love you.

Marshall: Can you promise me that that's not gonna happen?

Lily: Pause.

Marshall: No, Lily, we cannot pause this anymore. Can you promise me that that's not gonna happen?!

Lily: Pause!

Marshall: Why do you want me to pause?! That's just a great use of the pause function, baby.

Lily: Thank you.

Barney: Hey, Ted. Whatcha doing?

Ted: A rain dance.

Barney: Dude, that's not a rain dance, that's a fat kid with a bee in his pants.

Ted: Look, I highly doubt the Great Spirit is a stickler for choreography. It's the thought that counts.

stickler 言い張る人 choreography 振り付け It's the thought that counts 気持ちが大事です。

Barney: She's leaving in half an hour. These are your awesome years. You're wasting them on this girl. This isn't gonna work!

Ted: Yeah. I know that.

Barney: Well, then why are you doing this?

Ted: Because I love her. I love her! I told her that the first night we went out, and here it is, eight months later, and nothing's changed. So yes, I know this isn't gonna work. But it has to work! You hear me, universe? This is Ted Mosby talking! Give me some rain! Come on! Come on! Come on...!

Barney: Oh, come on!

Weather man: Pushing the front back into the Tri-State area and giving Manhattan one of its worst storms in over a decade.

Pushing 押しの強い

Barney: How about that? He did it.

Ted: Robin! Hey, Robin! Oh, thank God you're here!

Robin: My camping trip got rained out.

Ted: I know. I'm sorry.

Robin: It's not your fault.

Ted: Yeah, it is. Come down here.

Robin: It's pouring. You come up.

pouring 土砂降り

Ted: No, you have to come down here.

Robin: Why?

Ted: Why? Because I made it rain, that's what I did today! And that's enough. I-I've done my part. Now, get down here!

I've done my part 我が事成れり

Robin: I'm not dressed, Ted. No. Come up.

Ted: I'm not coming up there, Robin, I'm not. You have to come down here!

Robin: I was gonna...

Ted: I know.

Narator: And that's how Robin and I ended up together. Turns out, all I had to do was make it rain. As I rode home the next morning, the city looked the same, the people looked the same. It all looked the same. But it wasn't. In just one night, everything had changed.

レインダンス

非現実的なのに

終わりに満足

苦手な非現実的な感じだったけど、この話にはこれが良い。面白いと思う。 英語の表現としては、結構難しい表現が多かったように思う。

あなたは私が外出するのを禁じることを言っているのよね?
禁じる?誰が禁じると言った?おれは、お前に思い出させてるんだ。結婚式が数か月後に迫ってることを。俺はトラブルにならないことを願ってるんだ。俺はカッコいいスーツを着た男になる。リリー、お前がいつも望んでたことだろ。
ええ、私がいつも望んでたことはたくさんあるわ。そして、そのうちのいくつかは終わってないの。ごめん。私はそれを永遠にできなくなる前にこれをやる必要があるの。
だから、俺たちは 「私はこれをやるつもりはありませんでした」から「これを行う必要があります」に変わったって言うのか?どっかで俺、トイレに行ったか?いつそんなことになった?
たぶん、あなたが私にそれをさせないと言ったときよ。
俺はそんなこと言ってない。もしお前がこの種の疑いを今持ってるなら、この三か月でお前に何か変化があったんじゃないか?たぶん、俺たちは結婚すべきない。
たぶんそんなことない。
ポーズ。
お腹減ってない?
そうだな。レッドロブスターはどうだ?

ロブスター、ロブスター、ロブスター、美味しそうね〜。
なんてこった、バターソースうますぎる。完璧すぎるぜ。バターソースの悪いところがあったら言ってみてくれ。
私には言えることはないわ。マーシャル、ノー。私たちポーズ中よ。ポーズランドには悲しいことはないの。ポーズランドはポップコーンシュリンプマウンテンとバターソースリバーの不思議の国よ。なんで。
ハッピー、ハッピー、ハッピー、ハッピー、ハッピーバースデイ。

テッド、これはおかしいって。そして、今、悲しいになった。
ペネロペ、確かに俺のやってることあってるよな?
そう思うわ。
これって、本物の雨踊りに見えてるよな?
そう思うわ。
ペネロペ、実際に雨踊り見たことあるんだよな?
ないわ。
ない?
私は主題の直接的な説明、理論的批判、人類学的文献を幅広く読んだ...の。
雨踊りを見たことはあるの?
スライドフィルムでみた。
なんてこった。行かなきゃ。俺はE.R.のカップルのエピソードを見た男から脳手術を受けている。信じられない。私たちはこの1時間、ここで時間を無駄にしてた。
どいう言う意味だ俺たちって、白人。

どうしてこんなことになった?数日前、人生最高の問題がテッドが冷蔵庫の最後のプリンスナックパックを食べたことだった。
まだ一個残ってたわよ。
俺のもの。
アンポーズ?
アンポーズ。
これがおかしいこと私もわかってる。やり通したいことなの。あなたに理解を求めていない。あなたにこれでハッピーになることを求めていない。私はただサポートして欲しいの。
そうしたいさ、リリー。ホントにそうしたい。だけど、俺にはできない。
どうしてダメなの?
お前は俺をすごく怖がっている。それがダメな理由だ。お前が画家になることを決めたら、俺はお前の人生にはもうフィットしなくなって、3ヶ月が永遠になるのか?約束できるか?そんなこと起こらないと。
マーシャル。
俺にそれを約束できないなら、俺たちは今すぐに分かれるべきだ。俺の心が引き裂かれるのを三か月も待つつもりはない。
マーシャル、愛してる。
そんなこと起こらないと約束できるか?
ポーズ。
ノー、リリー。俺たちはポーズすることはできない。そんなこと起こらないと約束できるか?
ポーズ!
どうしてポーズさせたがる?これにポーズを使うのは素晴らしいぜ。
ありがとう。

テッド。なにしてる?
雨踊り。
それは雨踊りじゃない。それは太ったガキのパンツの中に蜂が入った時の動きだ。
素晴らしい精神が振付によって成り立つと言い張る人を強く疑っている。気持ちが大事なんだ。
彼女、30分前に帰ったぞ。最近はお前にとって最高の年だっただろ。お前はこの女でそれらを無駄にしている。うまくいかない。
ああ、わかってる。
どうしてこんなことしてるんだ?
俺は彼女を愛してるんだ。俺は彼女と出かけた最初の夜に愛してるって言ったんだ。それで8か月後の今何も変わってなかった。だから、これはうまくいかないってわかってる。だけど、上手くいくんだ!俺に言ったよな。ユニバース。テッド・モズビーが話してるんだ。雨を降らせてくれ。
まじか。

トライ・ステート・エリアに戻ってきて、マンハッタンにこの10年で最悪な嵐が来ています。

どうなってんだ?あいつやりやがった。

ロビン。ありがとう。いたんだ。
キャンプが雨で延期になった。
わかってる。ごめん。
あなたのせいじゃないわ。
おれがやったんだ。おりてきて。
土砂降りよ。あなたが上がってきて。
君がここに降りてくるんだ。
なぜ?
なぜかって、俺が雨を降らしたんだ。俺がやったんだ。もう十分だ。俺のやりたかったことは成就した。だからここに降りてきて。
着替えてないの。上がってきて。
俺は上がらない、ロビン。君がここに降りてくるんだ。

私・・・。
わかってる。

俺とロビンはこうして付き合うことになったんだ。俺がやるべきだったことは雨を降らせることだったんだ。俺は翌朝タクシーで家に帰った。いつもの街並みに見えた。いつもの人のように見えた。すべて普段と同じに見えたんだ。だけど、違った。一晩で、すべてが変わった。

今回の、ハイライトはIt's the thought that counts にしておく。