ハイライトは"Let's just speed this along."

二日酔い

海外ドラマで英語リスニング学習中

How I met your mother シーズン9【原題】Rally

Whoa, sorry, sorry.

Oh, my God! You know that there is gonna be champagne at this party, right?

I know, I know. But we're gonna get there and it's gonna be everyone congratulating you on your book, saying, This is a revelation! You're gonna end poverty in our time. This is the greatest book anyone's ever written in any genre.

revelation 新事実 poverty 貧困

You're the only one that says that, sweetie.

Well, it's true. So before I lose you to your adoring public, I just want to take a moment, you and I, to celebrate the best year of our lives. Happy New Year.

adoring 愛情を込めた

Happy New Year.

We go big tonight!

Easy there, buddy. We're old people, remember? We haven't even gone medium sized in forever. And I cannot carry you home in this dress.

Sweetie, relax. I got this.

Yeah, right. I can see your whole future. You are gonna be so hungover tomorrow.

I'm gonna be fine. I made a vow, remember?

make a vow 誓いを立てる

Kids... the story behind that vow took place the morning of Barney and Robin's wedding. You see, after drinking way too much the night before, this is all your Uncle Barney remembers from the first two hours of his wedding day. And that's it. Now here's how the rest of us remember those two hours.

Found him.

You know, he looks better than I thought he would.

Rise and shine. Up and at them, let's do this. There's a gas leak! The building's on fire! Your shoes don't match your belt!

Up and at them 立ち上がって仕事に取り掛かりなさい

Uh-oh.

Okay, I think my fiance peed himself a little. Oh, tomorrow I'm gonna be able to say my husband peed himself a little.

Don't worry. I accidentally spilled some iced tea on him.

Oh, thank God.

I didn't really spill some iced tea on him.

Oh, God, this is bad. We're doing family wedding pictures at the lighthouse in two hours. My father is paying for the whole thing. He's gonna kill Barney if he doesn't show up.

Come on, your dad's tough.

But won't he understand a good old fashioned hangover?

My father's recipe for a Bloody Mary trades out tomato juice for wolf's blood.

Ooh.

Ooh.

Bloody Mary? Sounds more like a Bloody Scary. I'm gonna say it again. Bloody Mary?

Uh, hold on. You guys are forgetting Barney Stinson has a super power.

He can't take a bad photo.

Okay, here. Watch. Guys, Barney may be dead.

That's it! You know what? We are all now seriously too old to keep doing this to ourselves! I vow here and now that I shall never again get that drunk in my life!

Yeah, he'd wind up breaking that vow.

wind up 締めくくる

And I will not break that vow as sure as I will always have a full head of hair!

In other elections today, in the race for New York State Supreme Court, Judge Brad Morris... Mmm, just look at him. I would love to rub that down. Sorry. Has increased his sizable lead over Judge Marshall Eriksen.

rub down 撫でつける sizable かなりの量

It was supposed to be a victory party.

You ran a great campaign, baby.

Yeah, but it was the most stressful three weeks of my life!

And in other results, a surprise comeback. We are now ready to call the New York State Supreme Court race for Judge Marshall Eriksen. We'll go to Judge Eriksen for a live statement in just a few minutes.

Come again for Judge Fudge?

As your next commissioner...

State Supreme Court judge. ...

of Gotham City...

The State of New York.

...I vow to make Batman work harder. I say shine that Bat-Signal even for small stuff. Like, uh, shoveling snow. Or, like, uh, if a police horse dumps out in the park.

Okay, well, that will be all at this time, thank you.

That's all.

Okay. Mmm, good night.

Never again! I vow it!

I am more worried about the vows I have to take with this useless pile of garbage a few hours from now. What do we do?

You guys see the irony here. The only person who could possibly get Barney back on his feet is Barney.

See, over the years, we'd all come to experience something Barney called...

Stinson's Hangover Fixer Elixir! The most effective post-bender, head's-too-tender ender from here to Denver.

What's in it?

Glad you asked. Columbia University, 1941...

Ah, I take it back. I take it back, I take it back.

President Franklin Delano Roosevelt, whom we all know is most famous for being a world-class drunk, commissioned a top-secret scientific project... develop an elixir to cure the common hangover. And what brilliant scientific mind did boozy old FDR pick to head up this historic task?

Look. My head really hurts. Let's just speed this along. You're clearly ripping off the story of the Manhattan Project, which was run by Dr. Robert Oppenheimer. So I'm gonna guess it was your distant relative... ...Barnert Stinsonheimer?

distant relative 遠縁

Somebody's read their history books.

The Too Many Manhattans Project hit a few snags at first. The first batch exploded. Which sounded kind of like this. Boom!

snag 思わぬ障害

Oh! You suck.

Just let me finish. But the second batch... sadly also exploded. Boom!

Oh! Why are you here right now?

Do you want to hear the story or not?

Absolutely not. Please leave.

After some trial and error, Dr.Stinsonheimer finally found the magic formula.

Hang on. Funyuns? Tantrum Soda?

Sure.

In 1941?

Sure. They haven't made new Tantrum since then. That stuff lasts a while. Anyway, the elixir was such a success, he was awarded the Bro-bel Prize. True story. Boom!

Wh-Wh-Why?

That time I was just messing with you.

Just give me the stupid drink.

And the craziest part was...

I-I feel better.

Over the years, each of us would discover that Barney's elixir actually worked.

Like, way better.

What's in this thing again?

Stinson family secret.

Oh, come on, you told me most of the ingredients in your story. Just tell me the secret one.

ingredient 材料

Ha! I'll never tell you. I'll take it with me to my grave.

Damn it, Barney! Why are you always so selfish?!We are trying to help you!

Okay, we somehow have to get this leaky barf bag back on his feet before the wedding pictures.

barf 吐く

Well, we know what Barney would want us to do.

Say cheese.

Cheese!

No! We are not doing Weekend at Barney's!

But that's the dream! I can't believe I just said that.

Someone suggest something useful!

Okay, here's the plan. Marshall, you and Ted go gather the ingredients we do know. Robin, you wake up Barney long enough to find out the secret ingredient. And I'll race down to the spa to keep my 8:15 mani and pedi. Okay, let's do this!

Bitch? Walk out that door and I tag in Zabka as my maid of honor.

Okay, let's start simple. Fresh ocean air. Come on, baby.

Come on, honey. Come on, love, yeah. Baby, baby.

I'll get the elevator.

Oh, I should get some water.

誓い

ワァオ、すまない。すまない。
オゥ、マイゴッド。このパーティーにシャンペーンがあるのを知ってったの?
わかってた。わかってたよ。だけど、俺たちはそこにたどりつくだろう。そしてみんなが君の本のことで君を祝うだろう。こう言って、これは新事実だ。君は貧乏とお別れだ。これはどんなジャンルでも書かれたことがない最高の本だ。
そんな風に言うのはあなただけよ。スウィティ。
真実だよ。あなたの愛情を込めた市民を失う前に、俺は時間が欲しかった。君と俺が、俺たちの人生で最高の年を祝う時間をね。ハッピーニューイヤー。
ハッピーニューイヤー。
今晩をビッグにしよう。
落ち着いて、相棒。私たちはもう年よ。覚えてる?私たちは、ずっとミディアムサイズで行ってなかった。それに、私は、このドレスを着て、あなたを家まで運べないわ。
スウィティ。リラックス。俺はこれを飲んだだけだ。
ええ、その通りよ。私はあなたのすべての未来を見ることができる。あなたは明日、二日酔いにあうわ。
俺は大丈夫だよ。俺は誓いを立てた。忘れたの?

子供たちよ、その誓いはバーニーとロビンのウェディングの朝行われた裏話だ。わかるだろ、前日の夜飲み過ぎた後、これが君たちのバーニーおじさんが、結婚式の最初の2時間前から覚えてるすべてなんだ。そして、以上だ。残りの俺たちがそれら2時間をおぼえているのがこれだ。

彼を見つけた。
なあ、俺が思っていたよりも良い状態だ。
朝よ。起きて仕事よ。やりましょう。ガス漏れよ。ビルが燃えてるわ。あなたの靴は、あなたのベルトにあってないわ。
アァオゥ。

OK、私のフィアンセんは少しおしっこを漏らしたと思う。オゥ、明日、私は夫に少しおしっこを漏らしたわよって言えるようになるわ。
心配ない。俺が事故でこいつにアイスティーをこぼしたんだ。
オゥ、ありがとう。
俺はホントは、アイスティーをコイツにこぼしてなかった。
オゥ、ゴッド、これはまずいわ。私たちは2時間後にライトハウスで家族のウェディングピクチャーをとるの。私の父親はがすべて支払ってる。バーニーが現れないと、バーニーを殺すわ。
カモーン、あなたの夫はタフよ。だけど、昔ながらの二日酔いを理解してないって言うの?
私の父親のブラッドマリーのレシピはトマトジュースの代わりに、ウルフの血を使うの。
オゥ。
オゥ。
ブラッディ・マリー?ブラッディ・スケアリーの方が良い。俺はもう一回言うぞブラッディ・マリー?
あぁ、待て。お前らはバーニー・スティンソンがスーパーパワーを持っていることを忘れている。

彼はうつりの悪い写真を撮ることができない。

OK、ここで、見てみる。みんな、バーニーは死んでるかもしれない。
以上だ。わかるか?俺たちはこれを続けるには年を取り過ぎている。俺はここに誓う。そして、俺は人生であんな風に二度と飲み過ぎないことを。

ああ、彼はこの誓いを破って終わる。

そして、俺はこのいつまでも髪がふさふさだと確信していのと同じくらい誓いを破らないだろう。

今日の他の選挙で、ニューヨーク州最高裁判所の投票は、ジャッジ・ブラッド・モリス・・・・彼を見てるだけよ。私はあれを撫でつけたいわ。すみません。ジャッジ・マーシャル・エリクソンをかなりのリードを広げていきました。
ヴィクトリーパーティーにすべきだった。
あなたは素晴らしいキャンペーンを行ったわ。ベイビー。
ああ、だけど、俺の人生でもっとストレスのたまる3週間だった。
そして、異なる結果です。サプライズが戻ってきます。私たちは、今、ニューヨーク州最高裁判官のレース結果をジャッジ・マーシャル・エリクソンを呼ぶ準備をしています。数分後に、ライブ配信のためにジャッジ・エリクソンのところに私たちは行きます。
ジャッジ・ファッジのためにもう一度?
次のあなたたちのコミュッショナーとして・・・。
州最高裁判官。
ゴッサム・シティの。
ニューヨーク州。
私は誓います。バットマンにもっとよく働かせると。私はちょっとしたことでもバットシグナルを光らせろと言ってるんです。例えば・・・雪かき。例えば、ポリスホースが、パークに捨てられてる。
OK、これで以上としましょう。ありがとう。
以上だ。
OK。グッドナイト。

二度としない。俺は誓う。
私は今から数時間で役に立たないごみの束との誓いについてがもっと心配よ。どうするの?
お前らはここの皮肉がわかるか?バーニーを自分の足で立たせることができる唯一の人間が、バーニーなんだ。

見てみろ、何年か越しで、俺たちはバーニーのことを呼ぶ経験をしてきたんだ。

スティンソンの、二日酔いを治すエリクサーだ。最も効果ある大酒飲み後で、頭があまりにも痛く無くなり、ここからデンヴァーに行く。
何が入ってるんだ?
よくぞ聞いてくれた。コロンビア大学、1941年・・・。
アァ、撤回する。
プレジデント・フランクリン・デラノ・ルーズヴェルト、俺たちは彼をよく知っている。もっとも有名なんだ。ワールドクラスの酒飲みとしてな。トップシークレットサイエンティックプロジェクトに任命した。普通の二日酔いを治すエリクサーを開発するな。そして、この歴史的な任務の指揮を執るために、お酒を飲んだ年老いたFDRは、どのような優れた科学者を選んだのでしょうか?
なあ。俺の頭はホントに痛いんだ。スピード感を持って進めよう。お前は明らかにマンハッタンプロジェクトをはぎ取ってる。それは、ドクター・ロバート・オッペンハイマーによって実行された。だから、俺は、お前の遠縁のバーナート・スティンソンハイマーだったと想像する。
誰かが、それらのヒストリーブックを読んだ。

あまりにも多くのマンハッタンプロジェクトは最初、思わぬ障害にあたった。最初のバッチは爆発した。この音はこんな風だ。ボーン!
オゥ、お前はクソだ。
終わらさせてくれ。しかし、次のバッチもまた、悲しいことに爆発した。ボーン!
オゥ。どうしてお前は今ここに居るんだ?
お前はこの話を聞きたいのか聞きたくないのか?
もちろん、聞きたくない。頼む去ってくれ。
いくつかのトライアルとエラーの後、ドクタースティンソンハイマーは、ようやく、マジックフォーミュラを見つけた。
待て、ファニュンズ?タントラム・ソーダ?
もちろんだ。
1941年に?
もちろんだ。それ以降、彼らは、新しいタントラムをつくっていなかった。そのスタッフがしばらく続ける。そのエリクサーはとても成功した。彼は、ブロベル賞をもらった。真実の話だ。ボーン!
どうして?
お前をぐちゃぐちゃにする時だった。
そのバカなドリンクをくれ。

最高にクレイジーなパートだった・・・。

気分がよくなってる。

何年か越しで、俺たちそれぞれが、バーニーのエリクサーが実際効果があると発見した。

良くなった。
もう一回聞くが、これには何が入ってるんだ?
スティンソンファミリーシークレット。
オゥ、カモーン、あなたの話でほとんどの構成要素を話したわ。秘密の一つを話してよ。
ハ!俺はお前に話さない。俺はこれを俺の墓場まで持っていく。

クソ、バーニー。どうしてあなたはいつもそんなにセルフィッシュなの?私たちはあんたを助けようとしてるのよ。
OK、私たちは何とかして、ウェディングピクチャーの前に、漏れた嘔吐袋をもとの位置に戻さないといけないわ。
俺たちは、バーニーが俺たちにして欲しいだろうことをわかってる。

セイ、チーズ。
チーズ。

ダメよ。私たちは、バーニー家のウィークエンドはやらない。
だけど、これが夢なんだ。こんなこと言うなんて信じられない。
誰か役に立つ提案をして。
OK、プランがあるわ。マーシャル、あなたとテッドは私たちが知ってる材料を集めに行って。ロビン、あなたはシークレットの材料を見つけるのに十分な時間バーニーを目覚めさせる。そして、私は、8:15のマニアンドペディを守るためにスパに駆け降りるわ。OK、取り掛かりましょう。
ビッチ?そのドアを出たら、私は、花嫁のオナーとしてザブッカにするわ。
OK、シンプルに始めましょう。フレッシュオーシャンエアー。カモーン、ベイビー。
カモーン、ハニー。カモーン。イヤー。ベイビー。ベイビー。
私はエレベーターのボタン押してくる。
私はウォーターをとってくるわ。

今回の、ハイライトはLet's just speed this along. にしておく。